Exemples d'utilisation de "военным целям" en russe avec la traduction "military purpose"

<>
военные цели, не связанные с применением химического оружия и не зависящие от применения токсичных свойств химикатов в качестве средства ведения войны; Military purposes not connected with the use of chemical weapons and not dependent on the use of the toxic properties of chemicals as a method of warfare;
Пугает количество стран, включая его собственную страну Индию, где правительства больше тратят на военные цели, чем на образование и здравоохранение, вместе взятые. In a dismaying number of countries, including his own, India, governments spend more for military purposes than for education and health care combined.
В соответствии с интересами национальной безопасности, все оборудование, цифровые носители и записи относящиеся к исследованию временных завихрений подлежат изъятию для секретных военных целей. Under the national security act, all equipment, data, and records relating to the investigation of temporal vortices are hereby requisitioned for classified military purposes.
Для своих военных целей УПДФ фрахтуют и гражданские самолеты, которые зарегистрированы в основном в Восточной Европе, и в аэропорту Энтеббе используют стоянку, предназначенную исключительно для военных самолетов. UPDF also charters civilian planes, having mainly Eastern European registration, for military purposes, and they use only the military apron at Entebbe airport.
В противном случае, почему Иран инвестирует миллиарды долларов в программу, которая практически идеально подходит для военных целей, и в том числе для систем доставки большого радиуса действия? Otherwise, why would Iran invest billions of dollars in a program that is almost tailor-made for military purposes, including long-distance delivery systems?
Но тут будут фигурировать и другие виды деятельности, которые государства тоже пожелают отнести к этой категории, например производство расщепляющегося материала для невзрывных военных целей (такие как военно-морское топливо). But there will be other activities that States will want to place in this category, too, for example the production of fissile material for non-explosive military purposes (such as naval fuel).
Они касаются введения налога на развитие, отмены внешней задолженности развивающихся стран, выделения половины средств, расходуемых на военные цели, в фонд устойчивого развития и незамедлительного выполнения развитыми странами взятого ими обязательства в отношении ОПР. They concerned the creation of a development tax, cancellation of the developing countries'external debt, allocation of half of the sums spent on military purposes to a fund for sustainable development and immediate compliance by the developed countries with their ODA commitment.
Реактивное авиационное топливо, используемое для военных целей, является важным материалом военного назначения, доставка которого в Дарфур без выдачи Комитетом разрешения на основе заявки правительства Судана, представляет собой нарушение пункта 7 резолюции 1591 (2005). Jet aviation fuel used for military purposes constitutes an essential military supply, whose movement into Darfur in the absence of approval from the Committee on the basis of a request by the Government of the Sudan constitutes a violation of paragraph 7 of Security Council resolution 1591 (2005).
С другой стороны, государства, обладающие ядерным оружием, должны воздерживаться от передачи ядерных материалов и технологий другим государствам для военных целей и не должно быть никакой передачи ядерных технологий государствам, не являющимся участниками Договора. On the other hand, nuclear-weapon States must refrain from sharing nuclear materials and technology with other States for military purposes and there must be no nuclear sharing of any kind with States not parties to the Treaty.
Например, если бы ядерная деятельность Ирана была подвержена достаточному количеству добровольных проверок и находилась под контролем, мы могли бы быть уверены в возможности определения любого поворота в сторону военных целей на самой ранней стадии. For example, if Iran’s nuclear activities were to be surrounded with enough voluntarily accepted checks and controls, we could be confident of detecting at an early stage any diversion toward military purposes.
Как было сочтено в ходе предыдущего " мероприятия " по ДЗПРМ, требует тщательного рассмотрения вопрос о том, как режимом проверки можно было бы охватить расщепляющийся материал для невзрывных военных целей, и в особенности топливо для военно-морских двигательных установок. As has been considered in a previous FMCT “exercise” the question of how fissile material for non-explosive military purposes and in particular naval nuclear propulsion fuel could be covered by a verification regime requires careful consideration.
Хотя важное значение налаживания каналов связи и координации между гражданскими участниками и воинскими формированиями пользуется широким признанием, в целях обеспечения эффективности гуманитарных операций по-прежнему важно и впредь проводить строгое различие между деятельностью в гуманитарных и военных целях. While the importance of civil-military communication and coordination channels is well recognized, it remains vital to the effectiveness of humanitarian operations that the distinction between humanitarian and military purposes and actors be strictly maintained.
Однако в любом будущем договоре о запрещении производства расщепляющихся материалов должен также быть затронут вопрос о существующих запасах, и Норвегия призывает все государства, обладающие ядерным оружием, поставить расщепляющиеся материалы, которые больше не требуются для военных целей, под режим проверки МАГАТЭ. However, a future cut-off treaty must also address the question of existing stocks, and Norway urged all nuclear-weapon States to place fissile material no longer required for military purposes under the IAEA verification regime.
С 1993 года Республика Беларусь является государством — участником Договора о нераспространении ядерного оружия, в соответствии с которым обязалась заключить Соглашение с Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ), чтобы поставить весь ядерный материал под гарантии МАГАТЭ и не допустить его переключения на военные цели. Since 1993, Belarus has been a State party to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, in accordance with which it undertook to conclude an agreement with the International Atomic Energy Agency (IAEA) to place all its nuclear material under IAEA safeguards and to prevent its diversion for military purposes.
Венская группа подчеркивает, что следует тщательно рассмотреть многоаспектный подход к ядерному топливному циклу, который и уменьшает риск того, что ядерные материалы, оборудование и технология могли бы быть переключены на военные цели, и ограничивает существующий глобальный запас материала, прямо пригодного в ядерном оружии, и потенциал для его производства. The Vienna Group emphasises that a multi-faceted approach to the nuclear fuel cycle, which both reduces the risk that nuclear materials, equipment and technology might be diverted to military purposes, and limits the existing global inventory of material directly usable in nuclear weapons and the capacity to produce the same, should be carefully considered.
В то же время мы сожалеем о том, что неконструктивное применение правила консенсуса является препятствием на пути принятия таких важных механизмов, как, например, протокол в области контроля за осуществлением Конвенции по биологическому и токсинному оружию или соглашения, касающегося договора о запрещении производства расщепляющихся материалов для военных целей. At the same time, we regret the fact that obstructionist use of the rule of consensus has thus far impeded the adoption of such important mechanisms as the protocol for the verification of the Biological and Toxin Weapons Convention or agreement on a treaty for the prohibition of the production of fissionable materials for military purposes.
Группа подчеркивает, что необходимо внимательно изучить многоаспектный подход к ядерному топливному циклу, который уменьшает опасность того, что ядерные материалы, оборудование и технологии могут быть переключены на военные цели, и ограничивает существующие в мире запасы материала, который может быть напрямую использован для производства ядерного оружия, и потенциал его производства. The Group emphasizes that a multifaceted approach to the nuclear fuel cycle, which both reduces the risk that nuclear materials, equipment and technology might be diverted to military purposes, and limits the existing global inventory of material directly usable in nuclear weapons and the capacity to produce the same, should be carefully considered.
Конференция подчеркивает, что необходимо внимательно изучить многоаспектный подход к ядерному топливному циклу, который уменьшает опасность того, что ядерные материалы, оборудование и технологии могут быть переключены на военные цели, и ограничивает существующее в мире инвентарное количество материала, который может быть напрямую использован для производства ядерного оружия, и потенциал его производства. The Conference emphasizes that a multifaceted approach to the nuclear fuel cycle, which both reduces the risk that nuclear materials, equipment and technology might be diverted to military purposes and limits the existing global inventory of material directly usable in nuclear weapons and the capacity to produce the same, should be carefully considered.
Этим достижениям во многом способствовали заметные сокращения арсеналов ядерных вооружений в период после холодной войны, предложения некоторых обладающих ядерным оружием государств относительно прекращения производства расщепляющегося материала для военных целей и его передачи под контроль Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) и заключение Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ). Those endeavours were greatly facilitated by a significant reduction in nuclear weapons stockpiles in the post-cold-war era, by the offer of some nuclear-weapon States to cease production of fissile materials for military purposes and to place them under safeguards of the International Atomic Energy Agency (IAEA), and by the conclusion of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT).
Правительство Судана нарушает положения пункта 7 резолюции 1591 (2005), поскольку оно не направляет заблаговременно просьбу в Комитет для получения разрешения на поставку в Дарфур авиационного топлива для военных целей независимо от того, перевозится ли это топливо самим правительством или частными компаниями вроде «Маттьюс петролеум компани», которые действуют в Судане. The Government of the Sudan has violated the provisions of paragraph 7 of resolution 1591 (2005) by failing to request advance approval from the Committee for the movement of aviation fuel for military purposes into Darfur, whether that fuel is moved by the Government itself or private entities such as the Matthews Petroleum Company operating in the Sudan.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !