Ejemplos del uso de "военных объектов" en ruso

<>
Всем хорошо известно Северокорейское пристрастие к захоронению своих военных объектов глубоко под землей. North Korea’s penchant for burying its military installations deep underground is well known.
Как может мир всего лишь из-за нескольких ничтожных коммерческих контрактов или военных объектов закрывать глаза на зверства, которые творит кровавый и преступный режим? Can the world turn a blind eye to the atrocities committed by a murderous thuggish regime just because of a few miserable business contracts or military facilities?
К концу июня 2009 года министерство обороны и внутренних дел Ирака будет нести ответственность за еще 48 военных объектов. By the end of June 2009, the Iraqi Ministries of Defence and the Interior will be responsible for an additional 48 military sites.
Комментарий: данный пункт, который построен по модели статьи 2 (2) Протокола III, не запрещает применение кассетных боеприпасов против военных объектов, которые четко обособлены от сосредоточения гражданских лиц или от зон, в которых обычно обитают гражданские лица. Comment: This paragraph, which has been modeled after Article 2 (2) Protocol III, does not prohibit the use of cluster munitions against military objects that are clearly separated from the concentration of civilians or from areas normally inhabited by civilians.
СПЗ, должны быть расположены вблизи транспортной доступности по обе стороны границы, но вдали от религиозных святынь, поселений и стратегически важных военных объектов. SPZs should be located near transportation on both sides of the border, but away from religious shrines, settlements, and strategically important military installations.
Многие из этих сообщений касались конкретных подрывных действий, угрожавших жизни людей, попыток совершения убийств, взрывов военных объектов, гостиниц и в целом действий, направленных на подрыв нормальной жизни. Many of these complaints referred to specific acts of sabotage, attempts on people's lives, assassination attempts, bombings of military facilities and hotels and, generally, actions designed to disrupt normal, everyday life.
В своем первом докладе в рамках дополнительного протокола, представленном в 2004 году, она дала обширную информацию по своей ядерной программе, а в январе 2005 года инспекторы МАГАТЭ были допущены на ряд военных объектов, на которых, по имевшимся подозрениям, велись работы в области ядерной энергии. Its first report under the additional protocol, submitted in 2004, had provided voluminous information about its nuclear programme, and in January 2005 IAEA inspectors had been given access to a number of military sites suspected of nuclear activities.
Один ответ гласил, что правило против неизбирательных нападений имеет особенное значение в связи с применением кассетных боеприпасов, ибо оно запрещает " нападение путем бомбардировки любыми методами или средствами, при котором в качестве единого военного объекта рассматривается ряд явно отстоящих друг от друга и различимых военных объектов, расположенных в городе, в деревне или другом районе, где сосредоточены гражданские лица или гражданские объекты ". One response stated that the rule against indiscriminate attacks is of particular importance with regard to the use of cluster munitions because it prohibits'an attack by bombardment by any methods or means which treats as a single military object a number of clearly separated and distinct military objectives located in a city, town, village or other area containing a similar concentration of civilians or civilian objects'.
Существование более 20 военных объектов на Пуэрто-Рико непосредственно способствовало загрязнению окружающей среды вследствие использования, складирования, сжигания и детонации взрывчатых веществ, токсичных боеприпасов и горючего. The existence of over 20 military installations in Puerto Rico had been the direct cause of environmental pollution through the use, stockpiling, burning and detonation of explosives, toxic ammunition and fuel.
С ними жестоко обращаются, подвергая принудительному труду (используя, например, при строительстве дорог, мостов, образцовых деревень и военных объектов, для обслуживания лагерей и в качестве чернорабочих) и произвольному налогообложению. They are subjected to serious abuses, especially forced labour (e.g. for the construction of roads, bridges, model villages and military facilities and for camp maintenance and portering) and arbitrary taxation.
В то время как промышленные города и районы в странах Центральной и Восточной Европы и ВЕКЦА подверглись сильному загрязнению, богатое биоразнообразие было сохранено благодаря сельскохозяйственной политике и жесткому государственному контролю за лесами и охраняемыми районами, включая обширные закрытые зоны вдоль границ и возле военных объектов. While the industrial towns and regions in Central and Eastern Europe and EECCA were heavily polluted, a wealth of biodiversity was preserved due to agricultural policies and strong State control of forests and protected areas, including extensive zones of prohibited access along borders and around military sites.
Существует лишь несколько проектов по контролю за загрязнением почв в районах расположения промышленных предприятий и вспомогательных производств (например, объектов нефтяной, химической, нефтехимической и металлургической промышленности, газонаполнительных станций и военных объектов). There exist very few remediation projects for polluted soils in industrial and service locations (for example, those that are the site of oil, chemical, petrochemical and metallurgic industries, gas filling stations and military installations).
приглашение наблюдателей для присутствия на военных учениях, для посещения военных объектов, а также для наблюдения за рутинными операциями и обмен гражданским и военным персоналом для базовой, продвинутой и последующей подготовки; Inviting observers to attend military exercises, visit military facilities and watch routine operations and exchanging civilian and military personnel for basic, advanced and further training;
Участники с озабоченностью отметили существование военных объектов и военную деятельность управляющих держав в несамоуправляющихся территориях, что противоречит правам и интересам соответствующих народов и создает серьезную опасность для здоровья населения и окружающей среды. The participants noted with concern the military installations and activities of the administering Powers in the Non-Self-Governing Territories, which run counter to the rights and interests of the people concerned and which create serious health and environmental hazards.
В отношении них допускаются серьезные злоупотребления, особенно принудительный труд (например, обжиг кирпичей, строительство дорог, мостов, типовых деревень и военных объектов, обслуживание лагерей, работа в качестве носильщиков), произвольное налогообложение и резкое повышение цен на рис. They are subject to serious abuses, especially forced labour (e.g., brick-baking, construction of roads, bridges, model villages and military facilities, camp maintenance, portering), arbitrary taxation and skyrocketing rice prices.
Специальный докладчик также осуждает такие действия НОДС/А, как использование гражданской инфраструктуры в военных целях и сооружение военных объектов в непосредственной близости от гражданских, в результате чего число жертв среди гражданского населения увеличивается. The Special Rapporteur equally condemns SPLM/A practices such as the use of civilian installations for military purposes and the setting up of military installations in close proximity to civilian ones, which contributes to raise the death toll amongst civilians.
В их отношении допускаются серьезные злоупотребления в частности принудительный труд (например, они используются для строительства дорог, мостов, типовых деревень и военных объектов, для обслуживания лагерей и для работы в качестве носильщиков) и произвольное налогообложение. They are subject to serious abuses, especially forced labour (e.g. construction of roads, bridges, model villages and military facilities, camp maintenance, portering) and arbitrary taxation.
26 декабря 2002 года американские и британские самолеты подвергли бомбардировке гражданские и военные объекты, а также радиопередающие станции в мухафазах Басра и Ди-Кар, в результате чего три человека были убиты, а ряду гражданских и военных объектов был причинен ущерб. On 26 December 2002, United States and British aircraft bombed civilian and military sites as well as radio broadcasting stations in Basrah and Dhi Qar governorates, killing three citizens and damaging a number of civilian and military installations.
Пока полным ходом пробегает подготовка к сентябрьскому визиту председателя КНР Си Цзиньпиня в Вашингтон, чиновники в обеих странах предсказуемо преуменьшают свои разногласия по поводу негабаритных территориальных претензий Китая, подкрепленных строительством военных объектов на ранее необитаемых островах и атоллах в Южно-Китайском море. With preparations for Chinese President Xi Jinping’s September visit to Washington, DC, underway, officials in both countries are predictably playing down their differences over China’s outsize territorial claims, backed by the construction of military facilities on previously uninhabited islands and atolls, in the South China Sea.
Участники выражают озабоченность по поводу военных объектов и действий управляющих держав в несамоуправляющихся территориях, которые противоречат правам и интересам соответствующих народов и создают серьезную опасность для здоровья людей и состояния окружающей среды, и просят Специальный комитет надлежащим образом решить этот вопрос, включая обращение с призывом демонтировать такие объекты. The participants express concern over the military installations and activities of the administering Powers in Non-Self-Governing Territories, which run counter to the rights and interests of the people concerned and which create serious health and environmental hazards and request the Special Committee to address this issue in an appropriate manner, including calling for the removal of such installations.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.