Exemples d'utilisation de "возбуждается" en russe avec la traduction "initiate"

<>
Уголовная процедура возбуждается в обычном порядке в случае изнасилования при отягчающих обстоятельствах, сексуального насилия или принуждения к половому акту. Criminal procedure is initiated in the usual manner in case of qualified rape, sexual violence or coercion to engage in sexual intercourse.
В статье 24 указывается, что «судебное преследование возбуждается по запросу прокуратуры места проживания обвиняемого или места, где он может находиться. Article 24 provides that “Proceedings shall be initiated at the request of the Public Prosecutor's Office of the place where the defendant resides or can be located.
В некоторых странах судебный надзор за административным задержанием производится автоматически в пределах установленного срока; в других же случаях он возбуждается только по ходатайству мигранта. In some countries, judicial review of administrative detention is automatic within a prescribed period of time, in other instances it is initiated only upon request of the migrant.
Его статья 1 гласит, что для привлечения виновного лица к ответственности возбуждается уголовное дело; эта функция осуществляется судебными работниками, уполномоченными должностными лицами или по инициативе потерпевшей стороны. Article 1 stipulates that public action to obtain the imposition of penalties shall be initiated and conducted by magistrates or officials appointed by law or by the injured party.
Предполагаемые неправомерные действия со стороны сотрудников полиции расследуются Бюро по расследованию жалоб (в случае незначительных нарушений), НКПЧ, уполномоченным по правам человека или судами, и в случае необходимости в отношении сотрудников возбуждается дисциплинарное или уголовное разбирательство. Suspected acts of misconduct of police officers may be investigated by the Complaints Investigation Bureau (in cases of minor default), the NHRC, the Ombudsman or the courts and disciplinary or criminal proceedings are initiated against the officers, where appropriate.
Уровень независимости Прокуратуры является недостаточным, в частности, из-за проблем, связанных с ее двойной функцией- уголовным преследованием и надзором за надлежащим проведением расследований; быстрое, беспристрастное и эффективное расследование сообщений о применении пыток или жестокого обращения не возбуждается и не проводится. The insufficient level of independence of the Procuracy, in particular due to the problems posed by the dual responsibility of the Procuracy for prosecution and oversight of the proper conduct of investigations, and the failure to initiate and conduct prompt, impartial and effective investigations into allegations of torture or ill-treatment.
В случае психологического насилия в быту против нарушителя может быть возбуждено преследование в соответствии со статьей 145 (угроза убийством или причинением тяжкого вреда здоровью или терроризирование человека), а также статьей 148 (ограничение свободы действий человека), и в этом случае уголовная процедура возбуждается лишь по жалобе потерпевшего, однако затем слушание дела проводится в обычном порядке. In case of domestic psychological violence, the violator can be prosecuted pursuant to Article 145 (threat to murder or inflict grievous bodily injury or human terrorising) as well as Article 148 (constriction of freedom of human acts), where criminal procedure is only initiated upon the grievance of the victim, yet the criminal procedure thereafter takes the usual course.
Процедуры отмены или изменения процессуальных мер могут возбуждаться судьей в рамках собственных полномочий или по ходатайству прокурора или обвиняемого. Proceedings for revocation or modification of procedural measures may be initiated ex officio or at the request of the Procurator or the accused.
Во всех случаях в отношении преступлений против собственности проводятся расследования, и уголовные дела возбуждаются против всех лиц, обвиняемых в таких преступлениях. Investigations were conducted into all cases involving crime against property and criminal proceedings were initiated against anyone accused of such a crime.
Ни Объединенный апелляционный совет (ОАС), ни Объединенный дисциплинарный комитет (ОДК) — главные органы, в которых возбуждаются формальные процессы во внутренней системе правосудия, — не правомочны принимать обязательные для выполнения решения. Neither the Joint Appeals Board (JAB) nor the Joint Disciplinary Committee (JDC), the main bodies in which the formal processes of the internal justice system are initiated, has power to take binding decisions.
Как правило, уголовно-процессуальные действия возбуждаются (и обычно осуществляются в Магистратском суде) полицией, которая тем не менее по трудным делам запрашивает рекомендацию Генеральной прокуратуры или передает их в ведение Генерального прокурора. Criminal proceedings are usually initiated (and in the Magistrates Court are usually conducted) by the police who will, however, refer difficult cases to the Attorney-General's Chambers for advice or for the Attorney-General to take over.
В этой связи он отмечает, что никакого уголовного расследования не возбуждалось в течение более трех месяцев после применения пыток, несмотря на серьезный характер его телесных повреждений и необходимость его госпитализации в течение более одного месяца; предполагаемые виновные лица не были ни отстранены от выполнения своих служебных обязанностей, ни помещены под стражу, в результате чего они могли оказывать давление на автора и угрожать ему; и в настоящее время расследование застопорилось. In this context, he notes that: no criminal investigation was initiated for over three months after the torture, despite the severity of his injuries, and the necessity to hospitalize him for over one month; the alleged perpetrators were neither suspended from their duties nor taken into custody, enabling them to place pressure on and threaten the author; and the investigations are currently at a standstill.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !