Exemples d'utilisation de "возбуждает" en russe

<>
Нет, меня это только возбуждает. No, it'll just make me hornier.
Кто его знает что возбуждает этих психов. Who knows what these wankers get worked up about.
Потому что их метрдотель не возбуждает Бейтмена. Because Bateman won't give the maitre d 'head.
Твоё полупрозрачное платье очень сильно возбуждает меня. I am completely agog over your diaphanous dress.
Ничто не возбуждает мужчин сильнее, чем смерть. Nothing makes men hornier than death.
Так что, возможно, это возбуждает больше, чем может показаться. So possibly, you know, a little more arousing than it looks.
Сидение целый день в этой каюте действительно возбуждает аппетит. Sitting around in this room all day really works up an appetite.
Я хочу сказать, что если его возбуждает делать дырки в животных. I mean, anyone who gets his jollies putting holes in animals.
Ну, мой сын Генри получает письма от извращенцев которых возбуждает его состояние. Well, my son Henry's been getting fan mail from perverts who find his condition, PDS, arousing.
Я хочу жить с женщиной, которую люблю, которая возбуждает во мне мужские силы. I want to live with the woman I love, the woman who makes me horny.
Мне, наверное, ещё предстоит увидеть людей, которых возбуждает кто-то, кто в них нуждается. I have yet to see somebody who is so turned on by somebody who needs them.
Когда я смотрю на своего партнёра, сияющего и уверенного в себе, возможно, это сильнее всего возбуждает меня. Basically, when I look at my partner radiant and confident, probably the biggest turn-on across the board.
В основном большинство из нас возбуждается под покровом ночи. Нас возбуждает то, против чего мы будем протестовать днём. Basically most of us will get turned on at night by the very same things that we will demonstrate against during the day.
Я была настолько глупа, что думала что это нормально, что кто-то другой возбуждает меня, и я сделала ошибку. I was dumb enough to think it was okay if someone else turned me on, and I made a mistake.
Его отказ, чтобы исключить в будущем визиты в храм Ясукуни, с его прославляющим войну музеем Юшукан, возбуждает жесткий скептицизм в Китае. His refusal to rule out future visits to the Yasukuni Shrine, with its war-glorifying Yushukan Museum alongside, fuels hardline skepticism in China.
"Я возбуждаюсь, когда.". Поскольку в большинстве случаев люди любят начинать со слов: "Ты возбуждаешь меня, что меня возбуждает." и я это не приемлю. "I turn myself on when ." Because most of the time, people like to ask the question, "You turn me on, what turns me on," and I'm out of the question. You know?
Согласно статье 108 Уголовного кодекса, применение пыток влечет за собой личную гражданскую ответственность виновного, равно как и ответственность государства, кроме случаев, когда государство возбуждает иск против виновного лица. The civil responsibility of both the perpetrator of an act of torture and the State is engaged, unless the latter files an action against the perpetrator, in accordance with article 108 of the Criminal Code.
Она по-прежнему возбуждает невыразимые страдания в США, где миллионы домовладельцев потеряли свои дома, и теперь задолженность угрожает миллионам людей в Польше и других странах, которые брали кредиты в швейцарских франках. It continues to cause untold suffering in the US, where millions of homeowners have lost their homes, and is now threatening millions more in Poland and elsewhere who took out loans in Swiss francs.
Гражданская ответственность: согласно статье 108 Уголовного кодекса, " преступления, предусмотренные статьей 107, влекут за собой личную гражданскую ответственность виновных, равно как и ответственность государства, кроме случаев, когда государство возбуждает иск против виновного лица ". Civil liability: Article 108 of the Criminal Code stipulates that “the crimes provided for in article 107 involve the personal civil liability of the perpetrators as well as that of the State, unless the latter files an action against the said perpetrator”.
Если обвиняемый находится за рубежом, компетентным судом является суд равной значимости в федеральном округе, в котором государственный прокурор возбуждает уголовное дело либо в целях экстрадиции, либо в целях судебного преследования и рассмотрения этого дела. If the accused is located abroad, the competent court will be a court of equal standing in the Federal District, before which the Public Prosecutor will bring the criminal action, either for extradition or for the prosecution and disposition of the case.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !