Exemples d'utilisation de "возбуждают" en russe
Traductions:
tous128
initiate73
commence16
excite14
raise7
whet3
sexually arouse2
agitate1
innervate1
energise1
autres traductions10
Между тем, полоумные лидеры возбуждают недовольных избирателей.
Meanwhile, crackpot leaders are stirring discontented voters.
Поэтому, вместо того, чтобы строить гулаги, нео-деспоты возбуждают уголовные дела.
So, instead of building gulags, neo-authoritarians launch criminal cases.
Когда государства возбуждают разбирательство от имени своих граждан, они редко заявляют о том, что они выступают от своего собственного имени, и часто указывают на потерпевшее лицо в качестве «истца».
When States bring proceedings on behalf of their nationals they seldom claim that they assert their own right and often refer to the injured individual as the “claimant”.
Что касается случаев насилия, по которым были возбуждены уголовные дела, то следует отметить, что все жалобы на насилие рассматриваются в рамках исков, подаваемых в суды, которые возбуждают дело в отношении виновных.
As for information on the number of cases that have resulted in prosecutions, it is to be noted that all complaints of violence are subject to a procedure of referral to prosecutors'offices, which institute legal proceedings against those so accused.
Что касается юрисдикции Австрии, то в пункте 1 § 64 Уголовного кодекса предусмотрено, что австрийские власти возбуждают судебное преследование в связи с совершением определенных серьезных преступлений за границей, независимо от уголовных законов места совершения деяния.
As far as the Austrian jurisdiction is concerned, § 64, paragraph 1, of the Penal Code provides that certain serious crimes committed abroad have to be prosecuted by the Austrian authorities independently from the penal law of the place of the crime.
Делегация провела беседы по этому вопросу с рядом юристов, которые сообщили, что большинство лиц, стремящихся получить компенсацию, обычно возбуждают дела о защите прав личности, поскольку это более выгодно, чем возбуждение дел о компенсации ущерба.
The delegation had been in contact with several lawyers regarding the issue, who had stated that the majority of people who sought compensation tended to file lawsuits for the defence of personality rights, as that was more advantageous than filing for compensation for damages.
Заявитель утверждает, что государственные прокуроры в Сербии и Черногории редко возбуждают уголовные дела в отношении сотрудников полиции, обвиняемых в неправомерных действиях, и порой на годы затягивают вынесение решений об отклонении жалоб, лишая тем самым пострадавшую сторону права осуществлять судебное расследование по своему делу.
The complainant alleges that public prosecutors in Serbia and Montenegro seldom institute criminal proceedings against police officers accused of misconduct and delay the dismissal of complaints, sometimes by years, thereby denying the injured party the right to prosecute his/her own case.
Заявитель также утверждает, что государственные прокуроры в Сербии и Черногории редко возбуждают уголовные дела в отношении сотрудников полиции, обвиняемых в неправомерных действиях, и порой на годы затягивают вынесение решений об отклонении жалоб, лишая тем самым потерпевшую сторону права инициировать судебное расследование по своему делу.
The complainant also alleges that the public prosecutors in Serbia and Montenegro seldom institute criminal proceedings against police officers accused of misconduct and delay the dismissal of complaints, sometimes by years, thereby denying the injured party the right to prosecute his/her own case.
Нередко это жалобы на действия сотрудников местных правоохранительных органов, отдельных представителей администрации, которые, по мнению заявителей, превышают свои полномочия, применяют санкции и возбуждают уголовные дела, исходя не из тяжести тех или иных проступков или правонарушений (деяний), а руководствуясь принадлежностью людей к той или иной " некоренной " национальности.
These complaints often concern the actions of local law enforcement officers and certain administration officials who, in the opinion of the persons filing the reports, are exceeding their authority, applying sanctions and opening criminal cases based not on the gravity of a particular misdemeanour, offence or action, but because a person belongs to a particular “non-indigenous” nationality.
Такие подходы могут включать разрешение индивидуальным кредиторам или комитету кредиторов предпринимать надлежащие действия и разрешение кредитору (кредиторам), который (которые) возбуждает (возбуждают) такие действия, удерживать любые полученные суммы в зачет удовлетворения его (их) требований или разрешение уплатить затраты на такие действия из имущественной массы в случае, если такие действия приводят к успеху, или изменить очередность требования кредитора, предпринявшего такие действия.
These approaches may include permitting individual creditors or the creditor committee to pursue the actions and allowing the creditor (s) who pursue the action to retain an amount of any sum recovered towards satisfaction of their claim, or to pay the costs of the action from the insolvency estate in the event that the action is successful or to change the priority of the claim of the creditor pursuing the action.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité