Sentence examples of "возвращаемом" in Russian
Translations:
all1214
return1036
recover60
restore39
get back18
bring back15
reclaim10
regain9
remand9
take back5
bounce4
turn back2
hand back2
transfer back2
pass back1
recapture1
recommit1
Администраторы Страниц имеют разные роли, которые указаны в возвращаемом массиве perms (см. выше).
Page admins have different roles, which is indicated by the perms array returned as above.
Количество элементов в возвращаемом массиве на единицу больше числа элементов в массиве "массив_интервалов".
The number of elements in the returned array is one more than the number of elements in bins_array.
Дополнительный элемент в возвращаемом массиве содержит количество значений, превышающих верхнюю границу интервала, содержащего наибольшие значения.
The extra element in the returned array returns the count of any values above the highest interval.
Лишь полная изоляция и отдых возвратят её здоровье.
Only complete isolation and rest will restore her to health.
Затем функция возвращает значение из ячейки справа от 0,9 — букву A.
Then it brings back the value in the next column to the right of 0.9 which is the letter A.
Теперь он мертв, и вы вправе потребовать их возвращения.
Now he is dead, it's your right to reclaim them.
Возможно, получиться убедить его отложить ритуал, чтобы использовать шанс на возвращение к той жизни, которую он может вести.
Maybe he can be persuaded to forgo the ritual in order to take the chance of regaining the kind of life he needs.
допросы в целом следует проводить в следственном изоляторе, а если они должны быть проведены в комнате для допросов прокуратуры, то нужно строго применять систему возвращения под стражу;
interviews in general should be carried out in a custody house, and if they must be carried out in an interview room of a procuratorate, then a remand system must be strictly implemented;
В любом случае это вряд ли приведет Великобританию к «возвращению контроля».
In either case, the UK will hardly have taken back control.
Управление солнечной радиацией будет возвращать часть солнечного света в пространство.
Solar radiation management would bounce a little sunlight back into space.
Послушайте, я не знаю, как отреагировать на эту ошибку, кроме как сказать, что сейчас уже слишком поздно, чтобы возвращать колесо назад.
I don't know how to respond to this error, except by saying that now it's too late to turn back the wheel.
Вы сидите в классе и ваш учитель, возвращает контрольную работу, и одна из них выглядит вот так.
You're sitting there in class, and your teacher is handing back quiz papers, and one of them looks like this.
Все такие средства, перечисленные или переведенные на целевой депозитный счет согласно положениям резолюции 778 (1992), были возвращены государствам, которые предоставили эти средства, вместе с начисленными процентами на тот момент, в который был произведен экспорт нефти в соответствии с системой, предусмотренной в резолюциях 706 (1991) и 712 (1991), и на целевой депозитный счет поступили средства от продажи нефти.
All such funds transferred or contributed to the escrow account under the provisions of resolution 778 (1992) were to be transferred back to the accounts of States from which funds had been provided, together with applicable interest, at such time as oil exports had taken place pursuant to the system provided in resolutions 706 (1991) and 712 (1991) and the escrow account had received funds from the proceeds of sale.
Платформа Messenger возвращает этот код вместе с PSID пользователя в событии Webhook привязки аккаунта.
Messenger Platform will pass back this code along with the user's PSID as the Account Linking webhook event.
Борьба с организованной преступностью требует, чтобы государство возвратило контроль над своей собственной территорией.
Fighting organized crime requires the state to recapture control over its own territory.
Таким образом, Мурси косвенно возвращал Египет к поддержанию мира на границе и к выполнению конструктивной роли в палестино-израильском конфликте.
Morsi thus implicitly recommitted Egypt to upholding peace on the border and to playing a constructive role in the Palestinian-Israeli conflict.
Возвращаемые номенклатуры представляют отрицательное количество.
Returned items represent a negative quantity.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert