Exemples d'utilisation de "возвращаться назад" en russe
Многие жители Нахал Оз, поселения неподалеку от границы с Газа, где осколком палестинской мины был убит 4-летний мальчик, сомневаются в том, что им стоит возвращаться назад.
Many residents of Nahal Oz, a community close to the Gaza frontier where a 4-year-old boy was killed by a Palestinian mortar shell, are hesitant about coming back.
Возвращайся назад со шнурками, я накидаю пару новых медалей.
Come back with lanyards, I'll toss in a couple of new medals.
Просто возвращайся назад, чтобы я могла наступать тебе на пятки.
Just come back in one piece so I can step on your toes.
number_3 Цена возвращается назад к предыдущему уровню поддержки, который теперь является сопротивлением.
number_3 Price then comes back to the previous support level which has now become resistance
number_3 Цена возвращается назад к предыдущему уровню сопротивления, который теперь является поддержкой.
number_3 Price comes back to the previous resistance level that has now become support
Некоторые из нас вернутся, давно вернулись и этот малыш, который возвращается назад - ребёнок, который откажется от части самого себя, чтобы не потерять другого.
Some of us will come back, came back a long time ago, and that little child who comes back is the child who will forgo a part of himself in order not to lose the other.
Идут годы, они получают более точные данные, на основе которых им приходится возвращаться назад и пересматривать показатели.
As the years go by and they get better data, they go back and revise their numbers.
Однако у меня сложилось впечатление — и оно было выражено, пусть не столь явно, а подспудно, в резолюции, принятой в четверг Ассамблеей, — будто Комиссия сочла, что ей удалось чего-то добиться, что ей не хотелось бы возвращаться назад и что она намерена продвигаться вперед и приступить к рассмотрению вопросов существа.
But it was my feeling that — and this was expressed, even though implicitly rather than explicitly, in the resolution adopted by the Assembly on Thursday — the Commission felt that it had accomplished something, that it would not want to go back and that the Commission is going to move forward and start to deal with the substantive issues.
После перемещения пользователя назад ремень безопасности должен либо оставаться в своем первоначальном положении, либо возвращаться в это положение автоматически при последующем перемещении пользователя вперед.
After a rearward movement of the wearer, the belt must either remain at its initial position or return to that position automatically on subsequent forward movements of the wearer.
Он покинул родную деревню, чтобы никогда не возвращаться.
He left his native village never to return.
Мои родители прислали мне телеграмму, где сказано сейчас же возвращаться.
My parents telegraphed me to come back at once.
Хочу уехать из города и никогда больше сюда не возвращаться.
I would like to leave this town and never come back.
Он решил не возвращаться в свою родную страну.
He made up his mind not to return to his native country.
Необходимо обеспечить рабочими местами этих молодых людей, которые не захотят возвращаться ни к мракобесию старых партий, ни к коррупции некоторых руководителей.
It will be necessary to provide work for those young people who no longer want to return to the obscurantism of the former parties or the corruption of certain leaders.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité