Exemples d'utilisation de "возвращение активов" en russe
В-третьих, Конвенция обеспечивает основу для укрепления сотрудничества по таким вопросам в области предложения, как подкуп иностранных публичных должностных лиц и возвращение активов.
Thirdly, the Convention provides the basis for strengthened cooperation on supply-side issues, such as bribery of foreign public officials and asset recovery.
Успешное возвращение активов может обеспечить возврат огромных средств в страны происхождения, к числу которых относятся развивающиеся страны, испытывающие острую потребность в таких средствах.
Successful asset recovery can bring vast amounts of wealth back to the countries of origin, among them developing countries in urgent need of such funds.
В рамках подготовки второй сессии Конференции с 5 по 7 сентября 2007 года в Индонезии Индонезийской комиссией по искоренению коррупции (КИК) был проведен региональный семинар на тему " Применение международных стандартов по борьбе со взяточничеством на практике: возвращение активов и взаимная правовая помощь ".
In preparation for the second session of the Conference, the Corruption Eradication Commission (KPK) of Indonesia hosted a regional seminar, entitled “Making international anti-bribery standards operational: asset recovery and mutual legal assistance”, in Indonesia from 5 to 7 September 2007.
Механизм обзора должен выявлять недостатки во внутреннем антикоррупционном законодательстве и стратегиях предупреждения коррупции с учетом соответствующих положений Конвенции, а также слабые места в международном сотрудничестве в таких областях, как взаимная правовая помощь, выдача и возвращение активов, и может способствовать исправлению такого положения и устранению таких недостатков (Нигерия).
The review mechanism should identify weaknesses in national anti-corruption legislation and preventive policies, in line with the relevant provisions of the Convention, as well as weaknesses in international cooperation in the areas of mutual legal assistance, extradition and asset recovery, and can contribute to correcting such situations and weaknesses (Nigeria).
Возвращение активов представляет собой сложную проблему, и государствам, пытающимся вернуть похищенные средства, приходится сталкиваться с самыми разными трудностями, включая слабость механизмов предотвращения отмывания денежных средств и борьбы с ним, наличие пробелов в законодательстве, а также отсутствие специального опыта, возможностей и ресурсов для успешного отслеживания, замораживания и конфискации активов как внутри страны, так и за рубежом.
Asset recovery is a complex issue and the problems of States attempting to recover assets are diverse, including weaknesses in the prevention and control of money-laundering, loopholes in the legal framework and a lack of expertise, capacities and resources to successfully trace, freeze and confiscate assets both domestically and internationally.
С учетом этого был перечислен широкий круг вопросов, которые требуют готовности идти на компромисс для достижения консенсуса в рамках Специального комитета: к их числу относятся такие вопросы, как определения, сфера применения будущей конвенции, включение мер по предупреждению коррупции, криминализация, возвращение активов, меры по налаживанию международного сотрудничества и соответствующие механизмы контроля за осуществлением и принятия последующих мер.
Bearing that in mind, reference was made to a wide range of areas that would require a spirit of compromise in order to achieve consensus in the Ad Hoc Committee, including the issue of definitions, the scope of application of the future convention, the inclusion of measures to prevent corruption, criminalization, asset recovery, measures for international cooperation and appropriate monitoring and follow-up mechanisms.
В этой связи была проведена углубленная оценка с целью изучения имеющихся недостатков в организационной структуре и правовой системе, а также юридических и технических препятствий расследованию, уголовному преследованию и судебному рассмотрению дел, предусматривающих возвращение активов из других стран, а также с целью выработки рекомендаций относительно возможных законодательных и других мер для укрепления механизмов предупреждения отмывания денег и потенциала в области возвращения активов.
In that context, an in-depth assessment was conducted to examine regulatory and institutional weaknesses, as well as legal and technical obstacles that had hampered the investigation, prosecution and adjudication of cases involving the recovery of assets from other countries, and to recommend possible legislative and other measures to strengthen the preventive framework to combat money-laundering and asset recovery capacity.
Самуэль, Уингейт Грант и Ларисса Грей: " Возвращение похищенных активов: руководство по оптимальным видам практики в области конфискации активов без вынесения обвинительного приговора ", 2009 год.
Samuel, Wingate Grant and Larissa Gray: Stolen Asset Recovery: A Good Practices Guide for Non-Conviction-Based Asset Forfeiture, 2009.
В связи с возвращением активов г-н Ромашевский подчеркнул необходимость обеспечения транспарентности банковских систем и " налоговых убежищ ", но при этом также отметил, что возвращение в последнее время активов жертв холокоста подтверждает возможность такой практики.
With regard to asset recovery, Mr. Romaszewski stressed the need for transparency of banking systems and tax havens but also noted that the recent recovery of Holocaust victims'assets indicated that it can be done.
Важнейшим в делах о возвращении активов был признан фактор времени.
Time was considered an essential factor in asset recovery cases.
Она также заявила о своем намерении более подробно рассмотреть вопросы, касающиеся технической помощи, возвращения активов и обзора хода осуществления.
It also indicated its intention to consider in more detail matters related to technical assistance, asset recovery and the review of implementation.
Положения Конвенции, касающиеся мер по возвращению активов, были сочтены особо важными и требующими специальной технической помощи для их полномасштабного осуществления.
The Convention's provisions on asset recovery were considered particularly important and required specialized technical assistance in order to give them full effect.
Норвегия, уделяет особое внимание вопросам возвращения активов и опубликовал в связи с Конвенцией краткую аналитическую справку о возвращении похищенных активов3.
Michelsen Institute of Bergen, Norway, devotes particular attention to asset recovery and has published in connection with the Convention a brief on the recovery of stolen assets.3
Например, руководство по возвращению активов объединяет опыт и отражает требования основных судебных систем, представляющих широкий спектр правовых традиций и институциональных механизмов.
For example, the asset recovery handbook consolidates the experience from and reflects the requirements of key jurisdictions representing a range of legal traditions and institutional arrangements.
Определенный прогресс достигнут- особенно в связи с принятием Декрета-закона 35/2002 о борьбе с отмыванием денег- в плане возвращения активов.
Progress had been made with regard to asset recovery, in particular by the issuance of Decree Law 35/2002 on combating money-laundering.
Ключевым фактором для возбуждения и осуществления производства по делам о возвращении активов, обмена информацией, ускорения процедур и эффективного сотрудничества является политическая воля.
Political will was key to initiating and pursuing asset recovery cases, to sharing information, to speeding up procedures and to efficiently cooperating.
меры по возвращению активов (глава V): 91 процент государств, сообщивших о частичном соблюдении главы V или о ее несоблюдении, запросили техническую помощь.
Asset recovery (chapter V): 91 per cent of States reporting partial or no compliance with the chapter under review requested technical assistance.
При принятии окончательных решений относительно комплексного инструмента сбора информации необходимо будет учитывать требования, касающиеся наращивания знаний и распространения информации по проблеме возвращения активов.
The requirements for knowledge-building and information-sharing on asset recovery will need to be taken into account when taking final decisions on the comprehensive information-gathering tool.
Для оказания государствам помощи по разным направлениям политики противодействия коррупции в связи с рассмотрением дел о возвращении активов будет учрежден соответствующий механизм совместного финансирования.
An appropriate joint funding vehicle will be established to provide assistance to States for asset recovery cases in various areas of anti-corruption policy.
Он предложил, чтобы Конференция ознакомилась с существующими механизмами осуществления мер по возвращению активов и создала надежную базу знаний в этой новой и важной области.
He proposed that the Conference take stock of existing mechanisms for asset recovery and create a solid body of knowledge on that new and important subject.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité