Exemples d'utilisation de "возвращение на родину" en russe
10 июля один очень важный потомок черной Африки совершит торжественное возвращение на родину.
On July 10, one very important descendant of black Africa will make a triumphant return to the motherland.
БЕРКЛИ - 10 июля один очень важный потомок черной Африки совершит торжественное возвращение на родину.
BERKELEY - On July 10, one very important descendant of black Africa will make a triumphant return to the motherland.
Группа управления перевозками Департамента операций по поддержанию мира обеспечивает реализацию краткосрочных контрактов, в том числе на перевозку грузов и переброску, замену и возвращение на родину военнослужащих, участвующих в операциях по поддержанию мира, и их оборудования.
The Movement Control Unit in the Department of Peacekeeping Operations administers short-term contracts, including those for cargo airlift and for the deployment, rotation and repatriation of peacekeeping troops and their equipment.
Стратегия включает, в частности, принцип поощрения интеграции ВПЛ в общество и оказание им содействия в этом, а также уважение их права на возвращение на родину и в свои общины не как взаимоисключающие, а скорее как взаимоподдерживающие варианты.
In particular, it incorporates the principle of allowing and assisting IDPs to integrate into society while also respecting their right to return to their homes and communities, not as mutually exclusive options, but rather as mutually reinforcing options.
Делегация Омана признает право всех беженцев на возвращение на родину в соответствии с международным правом и призывает государства-члены оказать давление на Израиль, чтобы добиться прекращения его действий против палестинцев, устранения препятствий для деятельности Агентства и выполнения им своих международных обязательств.
His delegation recognized the right of all refugees to return to their homeland in accordance with international law and called on Member States to put pressure on Israel to end its practices against Palestinians, stop hindering the work of the Agency and fulfil its international obligations.
По азербайджанскому законодательству незаконные мигранты обладают теми же правами, что и законные мигранты, за исключением того, что, согласно статье 27 Закона об иностранцах и лицах без гражданства (правовой статус), незаконные мигранты, совершившие серьезное правонарушение, обязаны покинуть страну в срок, указанный в решении соответствующей инстанции или суда, либо им грозит задержание и принудительное возвращение на родину.
Illegal migrants were granted the same rights under Azerbaijani law as legal migrants, except that, under article 27 of the Aliens and Stateless Persons (Legal Status) Act, illegal migrants who had committed a serious offence must leave the country within a period of time specified in the decision of the relevant authority or court, or face detention and forcible return.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité