Exemples d'utilisation de "воздействия на" en russe
По меньшей мере шесть регулирующих органов в мире - Европейская комиссия, Finma, антимонопольный орган Швейцарии Weko, FCA, Министерство юстиции США и Валютное управление Гонконга - рассматривают утверждения о том, что банкиры вступали в сговор для воздействия на валютный рынок.
At least six authorities globally - the European Commission, Finma, Switzerland's competition authority Weko, the FCA, the Department of Justice in the US and the Hong Kong Monetary Authority - are looking at allegations that bankers colluded to move the currencies market.
Он провел исследование больных, которое позволяет предположить, что "существенный процент мезотелиом, когда нет известного воздействия на работе или дома, были, скорее всего, вызваны воздействием асбеста из окружающей среды".
He has produced a study of sufferers which suggests that "a substantial proportion of mesotheliomas with no known occupational or domestic exposure were probably caused by environmental asbestos exposure."
Это означало отказ от неудобной оценки возможного воздействия на окружающую среду и публичных дискуссий.
This meant doing away with inconvenient environmental impact assessments and public hearings.
Такие подвижки цены при не изменившейся реально оценке компании финансовым сообществом не оказывают существенного или долгосрочного воздействия на курс акций.
Such moves, in the absence of a genuinely changed appraisal of the company by the financial community as a whole, have no important or long-term effect on the price of the shares.
Он будет принимать активное участие в валютном рынке, если надо для воздействия на денежно-кредитные условия.
It will remain active in the FX market if necessary to influence monetary conditions.
Корпоративная ответственность FxPro означает работу в соответствии с этическими принципами. Управление и минимизация воздействия на окружающую среду, забота о здоровье наших сотрудников и поставщиков, - все это часть нашей корпоративной политики компании.
FxPro corporate social responsibility means operating in an ethical manner, managing and minimising our environmental impact, treating our employees and suppliers well and playing our part as a responsible corporate company.
Парадоксально, что выполнение крупной заявки – это фактически индикатор того, что покупатель извлек бы выгоду, отложив размещение заявки – было бы выгоднее подождать воздействия на рынок со стороны продавца, а затем купить по новой цене.
Paradoxically, the fulfillment of a large order is actually an indicator that the buyer would have benefitted from not placing the order to begin with — he or she would have been better off waiting for the seller's market impact, and then purchasing at the new price.
Для институционных инвесторов одним из главных преимуществ использования скрытых пулов является покупка или продажа больших блоков ценных бумаг, не раскрывая своих карт, и таким образом избегая воздействия на рынок, поскольку ни размер сделки, ни ее состав не известны до тех пор, пока ордер не заполнен.
Some dark pools are available to the public and can be accessed via retail brokers. One of the main advantages for institutional investors in using dark pools is for buying or selling large blocks of securities without showing their hand to others and thus avoiding market impact as neither the size of the trade nor the identity are revealed until the trade is filled.
Все эти факторы — либо путем воздействия на массовое сознание, либо путем прямого экономического действия — могут оказывать очень сильное влияние на общий уровень цен фондового рынка.
All of these forces, either by influencing mass psychology or by direct economic operation, can have an extremely powerful influence on the general level of stock prices.
Ничто из перечисленного не оказало какого-либо заметного воздействия на Газпром.
None of this has had any meaningful impact on the company.
Есть разногласия относительно ее воздействия на японскую экономику, внутреннюю и внешнюю политику, однако наблюдаемые там тенденции неумолимо движутся в настолько негативном направлении и настолько долго, что изменить их никак невозможно.
There are disagreements about what impact this will have on Japanese economics, politics, and foreign policy, but the trends have been moving in such a relentlessly negative direction for such a long period of time that there is no changing them.
Сегодня захват Юга Севером приведет к гуманитарной трагедии и к экономическим потерям, но никакого геополитического воздействия на Америку он не окажет.
Today conquest of the South by Pyongyang would be a humanitarian tragedy and create an economic loss, but would have little geopolitical impact on America.
Однако демократия как таковая не оказывает практически никакого воздействия на рынки недвижимости и на количество модных кофеен.
But democracy, as such, has very little, if any, impact on real estate markets or the prevalence of high-end coffee shops.
Пока те, кто ее продвигает, не удовлетворят требованиям конвенции ООН по оценке воздействия на окружающую среду в трансграничном контексте, конвенции по атомной безопасности Международного агентства по атомной энергии и других международных учреждений, Соединенные Штаты и международное сообщество будут активно выступать оппозицией этому проекту».
Until its proponents comply with all provisions of the United Nations Convention on Environmental Impact Assessment in a Transboundary Context, the Convention on Nuclear Safety of the International Atomic Energy Agency and other international legal acts, the United States and the international community should strongly oppose this endeavor.
Высокий доход с продаж энергии поможет поддержать правительство, но если оно не займется решением структурных проблем, появятся способы воздействия на него.
High income from energy sales helps to reduce the urgency of this challenge, but the failure to address underlying structural problems can help force the Russian government to be more open in broad relations.
DoS-атаки и DDoS-атаки иногда используются игроками Xbox Live в качестве ответной меры воздействия на других игроков.
These attacks are sometimes used as retaliation between Xbox Live gameplayers.
С точки зрения воздействия на результаты в Европе, Франция играет столь же важную роль, как и Германия, по трем причинам.
Indeed, in terms of influencing outcomes in Europe, France is as important as Germany, for three reasons.
И как если бы эти внешние помехи не оказывали неблагоприятного воздействия на экономику, эта страна сохраняет собственные торговые барьеры (в форме государственной торговли, тарифов на импорт и количественных ограничений).
If these external disadvantages are not debilitating enough, this economy also maintains its own high barriers on international trade (in the form of state trading, import tariffs, and quantitative restrictions).
Благодаря глобализации, у доминирующих стран помимо войны появилось множество других разнообразных инструментов для воздействия на остальные страны.
Thanks to globalization, however, dominant nations have a variety of new tools with which to influence other countries short of war.
Наводнения и засухи были бедствиями с незапамятных времен, однако в последние годы выросла частота их появления, размеры и степень воздействия на экономику.
Floods and droughts have been scourges from ancient times, yet the frequency, size, and economic impact of these disasters has grown in recent years.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité