Exemples d'utilisation de "воздействует" en russe

<>
ЛСД также воздействует на подсознание. LSD also affects the subconscious mind.
4 способа, которыми звук воздействует на нас. The 4 ways sound affects us
Что-то воздействует и на его железу. Something overstimulated his eccrine gland as well.
Оно воздействует на кровь и удаляет ее ферментативным путём. So, it'll solubilize the blood and remove it enzymatically.
Болезнь воздействует на кратковременную память, прежде чем приняться за долгосрочную. Alzheimer's affects short-term memory before it affects long-term.
Да, ну, возможно это Деструктор Времени воздействует на элементы, хм. Yes, well, perhaps it's this Time Destructor having an effect on the elements, hmm.
Я хотел понять, как такая одежда воздействует на мой разум. I wanted to see how dressing biblically affected my mind.
Такой сдвиг в сторону сложной, информационной мировой экономики воздействует на поведение государств. This shift to a complex, information-based global economy effects the way nations behave.
N2O также воздействует на экосистемы и является парниковым газом, влияющим на лучистый теплообмен. N2O also has effects on ecosystems and acts as a greenhouse gas, affecting the radiative forcing.
Поэтически он воздействует на чувства мужественности и гордости мусульман, которые не защищают ислам. Poetically, he attacks Muslim men's masculinity and sense of honor for not defending Islam.
Напротив, я верю, что это еще один пример того, как цена воздействует на психологию. Instead, I believe this is another instance of price affecting psychology.
Но поскольку лечение непосредственно не воздействует на сознательные процессы в мозгу, само беспокойство не всегда исчезает. But, because the treatments do not directly address conscious brain processes, the anxiety itself does not always go away.
Как доказывает последний этап расширения, ЕС очень эффективно воздействует на форму управления и поведение будущих членов. As the latest round of enlargement proves, the EU is very effective at molding the governance and behavior of would-be members.
Знания о том, как изменение климата воздействует на жизнь людей уже сейчас, могут принести практическую пользу. Understanding how climate change is already having an impact on one’s life can have practical benefits.
При оральном проникновении или проникновении через кожу эндосульфан, в первую очередь, воздействует на центральную нервную систему (ЦНС). The primary effect of endosulfan, via oral and dermal routes of exposure, is on the central nervous system (CNS).
Есть 4 способа, которыми звук постоянно на нас воздействует, и я хочу углубить ваше понимание и внимание к ним. There are four major ways sound is affecting you all the time, and I'd like to raise them in your consciousness today.
Вы видите, что по мере того, как проходят гига-годы, структуры эволюционируют, когда гравитация воздействует на мелкие, плотные неровности, структуры развиваются. But you see, as time goes on in gigayears at the bottom, you will see structures evolve as gravity feeds on small, dense irregularities, and structures develop.
Одного взгляда на схему достаточно, чтобы увидеть скопления людей удовлетворённых и разочарованных, и снова эффект воздействует вплоть до трёх звеньев удалённости And if you look at this image, you can right away see clusters of happy and unhappy people, again, spreading to three degrees of separation.
Изменение климата воздействует на физические параметры океана, как то температура, сила течений и химический состав, и это воздействие становится все более очевидным. Climate change will affect the physical parameters of the oceans, such as temperature, strength of currents and chemistry, and these impacts are becoming increasingly evident.
Лично на меня Рождество никак не воздействует, оно снабжает людей психологическим подъемом, чтобы они работали более продуктивно, так что да, праздники важны. While Christmas has zero impact on me personally, it does provide people with, um, psychological uplift, thus making workers more productive, so the holiday does have value.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !