Exemples d'utilisation de "возместить" en russe
Traductions:
tous209
reimburse41
compensate20
refund16
repay13
offset12
make up9
indemnify8
recoup6
redress4
remedy1
autres traductions79
Если будет решено, что ответственность грузоотправителя по договору за чистую задержку должна быть ограничена, то возникнет необходимость обеспечения того, чтобы уровень ограничения не относился к обязательству выплатить демерредж или возместить ущерб в связи с задержанием морского судна, вытекающему из чартеров или других транспортных договоров, которые не входят в сферу применения проекта конвенции.
If it is decided that the shipper's liability for pure delay should be limited, it becomes necessary to make sure that the limitation level does not apply to the obligation to pay demurrage or damage for the detention of the vessel arising out of charterparties or other transport contracts outside the scope of the draft convention.
Мы собираемся работать сразу и возместить ущерб.
We're gonna operate straightaway and repair the damage.
И она собиралась возместить это, нанеся неожиданный визит.
And she was gonna pay me a surprise visit.
Мы предоставляем Вам товар и просим возместить стоимость.
We hereby return the product to you and request you to make restitution of the purchase price.
В соответствии со страховым полисом Вы должны возместить ущерб.
According to the terms of the insurance policy you are to cover these damages.
После этого мы отказываемся принимать товар и потребуем возместить ущерб.
After this date we will not accept the consignment and reserve the right to present you with a claim.
Инфекция сжигает ее спинной мозг быстрее, чем организм может его возместить.
The contagion burns through her spinal fluid Faster than her body can replace it.
Если Вы не согласны возместить причиненный ущерб, я буду вынужден обратиться в суд.
If you are not willing to pay the damages, I will have to file a suit.
В указанных случаях мы вправе, но не обязаны, возместить такие суммы путем кредитования вашего баланса.
In these cases, we have the right, but not the obligation, to issue you a courtesy credit to your electronic value Balance.
Истец, компания Guns N'Roses, досрочно завершил музыкальный концерт, пообещав зрителям частично возместить стоимость билетов.
The plaintiff, Guns N'Roses, abruptly concluded a concert promising to ensure partial reimbursement of the ticket price.
Но в таком случае плохое правительство может также возместить потери, полученные в результате стихийных бедствий.
But then, bad government can also contribute to the toll exacted by a natural disaster.
Создание фонда позволит возместить затраты стран, которые в настоящее время несут большую часть финансовой ноши.
Doing so would provide some reimbursement to countries that currently carry an unduly large part of the burden.
В Microsoft Dynamics AX 2009 можно рассчитать и возместить некоторые налоги с помощью конфигурации налогового кода.
In Microsoft Dynamics AX 2009, you could calculate and recover some taxes by using the sales tax code configuration.
Мы поделим деньги за собачью подработку, чтобы возместить за смены, в которые будем отдыхать от закусочной.
We'll split the dog money to cover the shifts we take off from the diner.
" Жеотекника " утверждает, что она не сможет возместить эти расходы, поскольку вторжение Ирака и оккупация им Кувейта воспрепятствовали завершению контракта.
Geotécnica alleges that it will be unable to recover these charges due to Iraq's invasion and occupation of Kuwait preventing completion of the contract.
Покупатель требовал компенсировать ущерб и возместить разницу между первоначальной договорной ценой и ценой субститутных сделок согласно статье 75 КМКПТ.
The buyer claimed the price difference as damages between the original contract price and the substitute purchases according to article 75 CISG.
В 1984 году " Ансал " обратилась к " Аманат " с требованием возместить ей дополнительные расходы, понесенные в ходе выполнения проектных работ.
Ansal filed claims with Amanat in 1984 to recover the extra expenses, which it had incurred to complete the Project works.
Суд также отклонил требование покупателя возместить расходы, связанные с выпуском аккредитива, поскольку это были обычные, связанные с коммерческой деятельностью, расходы.
The Tribunal also rejected the buyer's claim for cost associated with the issuance of the letter of credit, since the cost was a normal cost of conducting business.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité