Exemples d'utilisation de "возможный вариант перевода" en russe
Помимо этого, вы можете узнать, сколько пользователей приложения проголосовало за предложенный вариант перевода той или иной строки.
You can also view the number of votes by people using your app for suggested translations of any string.
Другой возможный вариант - мобилизация членов нового альянса НАТО и GCC с целью открыто и во всеуслышание заявить о своем решительном недовольстве двойным российско-китайским вето и альянсом неповиновения, т.е. БРИКС.
The other choice is that of mobilizing the members of the new alliance between NATO and the GCC, so as to speak publicly and frankly of its overwhelming discontent with the double Russian-Chinese veto at the Security Council and with the alliance of defiance, i.e. the BRICS.
После настройки действия «Перевод вызова» абонентам будет предлагаться вариант перевода вызова на другой телефонный номер пользователя.
By setting a Call Transfer action, you provide callers with the option to be transferred to another person's phone number.
Поэтому возвращение к экономическому, социальному или политическому национализму просто не должно рассматриваться как возможный вариант действий.
So a return of economic, social, or political nationalism is simply not an option.
Тем не менее вариант перевода на том же уровне позволил заполнить отдельные должности, в то время как решение привлекать временных письменных и устных переводчиков не является удовлетворительным в долгосрочном плане, поскольку не гарантирует преемственности и последовательности в работе и требует постоянной подготовки сотрудников, которая должна основываться на приобретенном опыте и детальном знании механизмов функционирования Организации, позволяющем работать на языковых должностях.
The option of lateral transfer has, however, allowed certain posts to be filled, while the solution consisting in relying on temporary translators and interpreters is unsatisfactory in the long term in that its does not ensure continuity and continuation of the work, and involves ongoing training of staff who should be able to rely on experience and an in-depth knowledge of the workings of the Organization in order to be able to work in language posts.
Лейбористы начали осознавать, что их единственно возможный вариант возврата к власти – это оппозиция Брекситу.
Labour has begun to realize that its only possible route back to power is by opposing Brexit.
Единственный возможный вариант сдерживания Кима – это силовая дипломатия принуждения, которая вынудит его заморозить ядерную программу примерно на текущем уровне.
The only possible way to deter Kim is through coercive diplomacy that compels him to freeze his nuclear program at something like its current level.
В июле 2004 года, спустя 21 год после заключения ТЭС, обе страны объявили о том, что они заказали проведение исследования, в котором, в частности, должен быть изучен возможный вариант принятия общих законов и создания единого правоприменительного учреждения.
In July 2004, after 21 years of the CER's existence, the two countries announced that they had commissioned a study, which would, among other things, examine the option of passing common laws and creating a single enforcement agency.
Другой возможный вариант сочетания поведения международной организации с поведением ее государств-членов имеет место, когда на организации лежит обязательство добиться определенного результата, независимо от того, будет ли проявлено необходимое поведение со стороны самой организации или же со стороны одного или нескольких государств-членов.
Another possible combination of the conduct of an international organization with that of its member States occurs when the organization is under an obligation to achieve a certain result, irrespective of whether the necessary conduct will be taken by the organization itself or by one or more of its member States.
В случае разногласий законом предусматривается возможность обращения в суд добровольной юрисдикции, что может быть сделано неофициально любым из родителей, который должен в заявлении указать возможный вариант решения, который он считает наиболее желательным в данных обстоятельствах.
In case of disagreement, the law provides the possibility of recourse to the Court of Voluntary Jurisdiction which is done informally by either parent, who should indicate in the application the possible solution that he or she deems the most desirable in these circumstances.
В этой связи Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, будет ли установленная в данной статье процедура практически полезной в случаях, когда акцепту подлежит тендерная заявка с самой низкой ценой, и не проще ли было бы предусмотреть запрос двух конвертов как возможный вариант при обычных процедурах торгов- возможно, также в случаях, когда будет определяться тендерная заявка с оптимальной совокупной оценкой (или тендерная заявка с самой низкой ценой).
In this regard, the Working Group may wish to consider whether the procedure in this article is likely to be of real benefit where the lowest tender price will be accepted, and whether a simple alternative would be to allow two envelopes to be requested as an option in ordinary tendering proceedings, perhaps also where the evaluation will be based best combined (or lowest evaluated) tender.
Другой возможный вариант- предусмотреть короткий период ожидания, что может снять озабоченность относительно быстроты принятия решений для рамочных соглашений, и что, учитывая более ограниченную озабоченность, которая может возникать при заключении договора о закупках, может обеспечить также достаточное время для поставщиков.
An option might be to provide for a short standstill period, which might alleviate the concerns expressed regarding the speed of award appropriate for framework agreements, and which given the more limited concerns that the award of a procurement contract thereunder may pose, may also provide sufficient time for suppliers.
Другой возможный вариант для стран, представляющих новые программы в 2007 году, заключается в том, что правительства совместно с соответствующими страновыми группами Организации Объединенных Наций могут принимать решение относительно желательности для них использования измененного подхода или же продолжать применение нынешней системы, предусматривающей подготовку большого числа документов.
Another option for countries presenting new programmes in 2007 is that Governments, together with the respective United Nations country teams, could decide whether or not they wished to opt in to the modified approach or to continue using the present multiple-document system.
Четвертый возможный вариант заключается во включении в программу государственных школ нейтрального и объективного курса общей истории разных вероисповеданий и этики.
A fourth arrangement is the inclusion in public school curricula of neutral and objective instruction in the general history of religions and ethics.
Тем не менее на данный момент расходы на инвестиции и оперативные расходы на начальном этапе, как представляется, не могут покрываться за счет бюджета административных расходов ЮНОПС, и поэтому в настоящем докладе возможный вариант дальнейшего перевода в другие места и/или децентрализации не рассматривается.
At this stage, nevertheless, investment and operating start-up costs could not be supported from the UNOPS administrative budget and the option of further relocation and/or decentralization is therefore not considered in the present submission.
Щелкните одну из этих строк, и Facebook откроет диалог с просьбой предложить вариант ее перевода.
Click one of them, and Facebook should open a dialog that prompts you to suggest a translation for the text string.
Вариант 2: Часть поступлений определяется как [х] процентов стоимости первоначального перевода [ЕУК] [ЧУК] из реестра, через который они были введены в обращение.
Option 2: The share of proceeds is defined as [x] per cent of the value of initial transfer of [AAUs] [PAAs] from the registry into which they were issued.
В этой связи государствам-членам рекомендуется принять указанный выше вариант 2 при полном понимании того, что с учетом имеющихся в распоряжении департаментов, готовящих материалы, ресурсов на обеспечение перевода в течение определенного времени не удастся добиться полного паритета между официальными языками на веб-сайте Организации Объединенных Наций.
It is therefore recommended that Member States approve action 2 as outlined above, with the full understanding that, given the level of resources for translation available in the author departments, full parity among official languages on the United Nations web site will not be achieved for some time to come.
Возможный успех правозащитников - планирующаяся смена руководства челябинской ОНК.
A possible success of human rights activists is the planned replacement of the leadership of the Chelyabinsk PSC.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité