Exemples d'utilisation de "возможных результатах" en russe

<>
Призыв к проведению национальных выборов, хотя и был политически корректным, был политическим самоубийством, поскольку у него не было никаких идей о возможных результатах, и он практически ничего не сделал для обеспечения порядка в Фатхе. Calling for national elections, while politically correct, was political suicide, for he lacked any idea of the possible outcome and did very little to ensure the discipline of Fatah.
Все эти проблематичные сценарии можно нейтрализовать, если информировать пользователей о возможных результатах отправки сообщений во время их составления. All of these problematic scenarios can be mitigated by informing users of the possible outcome of sending the message as they're composing the message.
Один из возможных ответов можно найти в результатах нового психологического исследования. One possible answer may be found in the results of recent psychological research.
предлагает Международному комитету по контролю над наркотиками и Всемирной организации здравоохранения провести совместное исследование, касающееся практической целесообразности создания механизма, способствующего более широкому применению опиоидных анальгетиков в обезболивании, и возможных форм такого механизма и доложить о его результатах Комиссии по наркотическим средствам, если возможно, на ее возобновленной сорок восьмой сессии в декабре 2005 года; Invites the International Narcotics Control Board and the World Health Organization to conduct a joint study of the feasibility and the possible modalities of a mechanism that would promote the development of the treatment of pain using opioid analgesics, and to report thereon to the Commission on Narcotic Drugs, if possible, at its reconvened forty-eighth session, in December 2005;
Несмотря на это затруднение был проведен анализ архивных спутниковых снимков, с тем чтобы оценить состояние растительного покрова в пострадавших районах и проинформировать директивные органы о результатах анализа и возможных последствиях в целях разработки соответствующих стратегий и политики. Despite this predicament, analysis of archived satellite images was undertaken in order to assess the original vegetative cover of the affected areas and to present the results and their possible impact to decision makers for policy and strategy formulation.
В своем докладе о результатах исследования, в том числе о возможных реальных альтернативах и мерах по предотвращению перерасхода средств, Генеральный секретарь проинформировал Генеральную Ассамблею о том, что подготовка комплексного проектного плана и детального анализа расходов (под названием «этап предварительного проектирования») была проведена в период с июля 2001 года по май 2002 года. In his report on the outcome of the study, including viable alternatives and measures to prevent cost overruns, the Secretary-General informed the General Assembly that the comprehensive design plan and detailed cost analysis (referred to as the “preliminary design phase”) had been carried out from July 2001 to May 2002.
Просьба также проинформировать Комитет о результатах программ подготовки, описанных в пунктах 95, 100 и 101 первоначального доклада Бенина, и о возможных исследованиях, проведенных с целью оценки их воздействия. Please also provide information on the results of the training programmes mentioned in paragraphs 95, 100 and 101 of the initial report of Benin and on any studies conducted to assess their impact.
Рабочая группа отметила также, что в межсессионный период членам Юридического подкомитета и организациям, имеющим постоянный статус наблюдателя при Комитете, которые участвовали в работе Подкомитета, будет предложено представить материалы о результатах, достигнутых Подкомитетом, и трудностях, которые он испытывал в ходе своей работы, а также предложения относительно возможных решений. The working group also noted that during the intersessional period members of the Legal Subcommittee and organizations having permanent observer status with the Committee that had participated in the Subcommittee would be invited to provide input concerning the achievements of the Legal Subcommittee and any difficulties it had experienced in advancing its work, as well as suggestions for possible solutions.
На своей сороковой сессии (2007 год) Комиссия рассмотрела предварительный доклад о результатах консультаций с судьями и специалистами-практиками по вопросам несостоятельности, проведенных с целью обобщения опыта в деле заключения и использования трансграничных протоколов о несостоятельности, и, в частности, приложенное к этому предварительному докладу резюме содержания возможных комментариев по вопросам трансграничного сотрудничества, включая использование трансграничных протоколов. At its fortieth session (2007), the Commission considered a preliminary report on the outcome of consultations with judges and insolvency practitioners to collect experience with respect to negotiating and using cross-border insolvency protocols and, in particular, a draft outline of possible notes on cross-border cooperation, including cross-border protocols, that was attached to the preliminary report.
О возможных изменениях Вы будете своевременно поставлены в известность, с тем чтобы обсудить с Вами возникшие обстоятельства. We will let you know of any changes in good time so that we can discuss matters further.
Сообщи мне о результатах экзамена. Let me know about the result of the exam.
Цель этой беседы - обмен опытом, а также поиск возможных общих интересов. The purpose of the discussion is to exchange experiences and find possible common areas of interest.
Не волнуйся о результатах экзамена. Don't worry about the results of the exam.
Представленные комиссии свидетельства говорят о том, что YMCA была уведомлена, что она получила вторую с конца из четырех возможных оценок по результатам аудита качества, выполненного Департаментом образования и сообществ в августе этого года. Evidence before the commission is that YMCA was notified that it received the second lowest of four possible ratings in a Department of Education and Communities quality audit in August this year.
На MT4 Server они обрабатываются, согласно поступающим из Data Feeds котировкам, и там же храниться вся информация о торговых результатах, состоянии счетов клиентов, истории котировок финансовых инструментов и ведется подробный журнал все, совершаемых пользователями и программами, операций. All orders are processed on the MT4 Server based on incoming data feed quotations. MT4 Server also stores all historical information on trading results, the status of client accounts, all financial instrument quotations, and a detailed log of all orders placed by a user.
Поэтому мы подумали, почему бы нам не сделать самую креативную вещь из возможных, чтобы решить данную проблему, а именно сочинить рэп? So we thought: why not be as creative as possible to solve the problem, by composing a rap?
Пользователь имеет возможность просматривать историю ордеров и отчет о результатах торговли. You can also view your history and report on your trading results.
Полиция ищет его возможных сообщников. Police are searching for his possible accomplices.
Отчет о результатах оптимизации можно также сохранить в HTML-формате на жестком диске. The report of the optimization results can also be stored in HTML format on the hard disk.
Ассанж опасается, что он будет экстрадирован из Швеции в США для предъявления ему возможных обвинений в шпионаже после публикации более 250 000 американских дипломатических депеш на выступающем против секретности веб-сайте WikiLeaks. Assange fears he will be extradited from Sweden to the United States to face possible espionage charges, after releasing more than 250,000 US diplomatic cables on the WikiLeaks anti-secrecy website.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !