Exemples d'utilisation de "вознагражден" en russe

<>
Тот, кто идентифицирует линчевателя, будет вознагражден. Whoever identifies this vigilante will be rewarded.
С другой стороны Израиль был дважды вознагражден: On the other hand, Israel was rewarded twice:
Кто предоставит информацию, которая поможет поймать Белоснежку, будет щедро вознагражден. Information leading to Snow's capture will be richly rewarded.
Кэмерон преуспел в этом деликатном балансировании, за что был вознагражден избирателями. Cameron has succeeded in this delicate balancing act – and has been rewarded by voters.
Я тоже косвенно и теоретически участвую в создании общего блага, создавая ценности благодаря работе, и я вознагражден за это. I also participate indirectly and abstractly in forging the common good, by creating value through my work, and I am rewarded for it.
Любой, кто посадит дерево и будет за ним ухаживать, пока оно не вырастет и не начнет приносить плоды, будет вознагражден. Whoever plants a tree and diligently looks after it until it matures and bears fruit is rewarded.
Всякий, кто оказался достаточно удачлив, чтобы держать TVIX в июле 2011, оказался вознагражден ростом с 15 до 110 за три месяца. Anyone lucky enough to be holding TVIX in July of last year was rewarded with a run from 15 to 110 in 3 months.
С другой стороны Израиль был дважды вознагражден: получая от Соединенных Штатов гарантии существенных палестинских уступок и освобождение от платы взамен этих уступок. On the other hand, Israel was rewarded twice: by receiving US assurances of significant Palestinian concessions, and by being relieved from paying a price in return for these concessions.
Тот, кто преодолеет путь длиной почти 500 метров, будет вознагражден в литературном кафе не только фантастическим видом на город, но также голландскими крокетами и древесными фикусами в горшках. At the end of the 500-meter-long journey, you are rewarded in the Literature Café, not only with a fantastic view of the city, but also with Dutch croquettes and potted ficus trees.
Если после встречи с руководством мои предварительные надежды вполне оправдываются, а некоторые из страхов рассеиваются благодаря убедительным (для меня) ответам, я наконец чувствую, что могу быть вознагражден за все свои старания. Then if after meeting with management I find my prior hopes pretty well confirmed and some of my previous fears eased by answers that to me make sense, at last I am ready to feel I may be rewarded for all my efforts.
Когда имя Вулфовица было впервые упомянуто в качестве кандидата на пост руководителя главного банка развития в мире, идея о том, что архитектор провала Америки в Ираке будет столь вознагражден, была встречена скептицизмом. When Wolfowitz's name was first mentioned as a candidate to lead the world's premier development bank, the idea that the architect of America's failure in Iraq would be so rewarded was met by incredulity.
Терпеливые инвесторы должны быть вознаграждены. Patient investors should be rewarded.
Бог вознаградит вас за вашу доброту, сэр. God will requite you for your kindness, sir.
Вы будете вознаграждены за это. This will bring its own reward.
Мы должны наказать торговцев и вознаградить фермеров. We must punish the traffickers and reward the farmers.
И вы скажете, "Вау, давайте вознаградим этих людей. And so you'd say, "Wow, we should reward those people.
Да благословит вас Бог и да вознаградит ваши усилия. May God bless you and reward your efforts.
Его пассивность оказалась вознаграждена решительной победой во время следующих выборов. His passivity was rewarded with a thumping re-election victory.
· Положительный стресс, за который человек чувствует себя вознагражденным, преодолевая проблему. · Positive stress, for which a person feels rewarded by surmounting a challenge.
Те, кто в нее поверил, были вознаграждены результатами ее деятельности. Its record has been rewarding to those who have placed their faith in it.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !