Exemples d'utilisation de "возникающих в результате" en russe

<>
Traductions: tous143 result106 autres traductions37
экологически обоснованного регулирования отходов, возникающих в результате обработки металлических и пластмассовых поверхностей (Y17); The environmentally sound management of wastes resulting from surface treatment of metals and plastics (Y17);
экологически обоснованное регулирование отходов, возникающих в результате обработки металлических и пластмассовых поверхностей (Y17); The environmentally sound management of wastes resulting from surface treatment of metals and plastics (Y17);
подготовка технических руководящих принципов экологически обоснованного регулирования отходов, возникающих в результате обработки металлических и пластмассовых поверхностей (Y17); Preparation of technical guidelines on the environmentally sound management of wastes resulting from surface treatment of metals and plastics (Y17);
VII/[]: Подготовка технических руководящих принципов экологически обоснованного регулирования отходов, возникающих в результате обработки металлических и пластиковых поверхностей (Y17) VII/[…]: Preparation of technical guidelines on the environmentally sound management of wastes resulting from surface treatment of metals and plastics (Y17)
завершить разработку технических руководящих принципов экологически безопасного регулирования отходов СОЗ и отходов, возникающих в результате обработки металлических и пластмассовых поверхностей; To complete technical guidelines on environmentally sound management of POP wastes and waste resulting from surface treatment of metals and plastics;
Совещанию будет представлен проект технических руководящих принципов экологически обоснованного регулирования отходов, возникающих в результате обработки металлических и пластмассовых поверхностей (Y17), подготовленный Австралией. The meeting will have before it draft technical guidelines for the environmentally sound management of wastes resulting from surface treatment of metals and plasticsmetal compounds (Y17) as presented by Australia.
Для событий наступления права на льготы, возникающих в результате жизненного события, дающего право на льготы, эта дата может совпадать с Начальная дата покрытия. For eligibility events that result from a qualified life event, it may be the same as the Coverage start date.
В отношении ПГ, не содержащих CO2, например возникающих в результате выжигания после расчистки земель, участники обсудили также необходимость учета различных типов земель, таких, как торфяники. Regarding non-CO2 GHGs, for example resulting from burning after clearing of lands, participants also discussed the need for considering different types of land, such as peatlands.
Юридические процедуры против вас с целью возмещения всех издержек в полном размере (включая, в том числе, надлежащие административные и судебные издержки), возникающих в результате нарушения. Legal proceedings against you for reimbursement of all costs on an indemnity basis (including, but not limited to, reasonable administrative and legal costs) resulting from the breach.
Аннулирование по любой причине никак не сказывается на обязательствах и ответственности, возникающих в результате сделок или Контрактов, исполнение которых началось до даты официального аннулирования, и никак не лимитирует их. Revocation for whatever reason shall not effect or limit the obligations and liability resulting from transactions or Contracts that were initiated before the effective date of revocation.
Рабочей группе будет направлен проект технических руководящих принципов экологически обоснованного регулирования отходов, возникающих в результате обработки металлических и пластмассовых поверхностей (Y17), в том виде, в котором он был представлен Австралией. The Working Group will have before it the draft technical guidelines for the environmentally sound management of wastes resulting from surface treatment of metals and metal compounds (Y17), as presented by Australia.
Мы не несем никакой ответственности в отношении решений, Поручений, Сделок или сигналов, сгенерированных посредством использования какого-либо Экспертного консультанта, Скрипта или Индикатора, использования вами таких инструментов и любых возникающих в результате этого трейдинговых убытков. We shall not be responsible in any way whatsoever in respect of decisions, Orders, Trades or signals generated by the use of an Expert Advisor, Script or Indicator, your use of such tools or any resulting trading losses.
Она просила Генерального секретаря представить предложения по решению проблем, обусловленных повышением мобильности персонала, и внимательно следить за мобильностью и представить предложения Генеральной Ассамблее в целях решения любых проблем, возникающих в результате возросшей мобильности персонала. It had requested the Secretary-General for proposals to solve problems resulting from increasing staff mobility; and to closely monitor mobility and to submit proposals to the Assembly in order to solve any problems resulting from increased staff mobility.
отмечая с признательностью ту роль, которую играют Стороны и другие участники, особенно Австралия как ведущая страна, в деле подготовки проекта технических руководящих принципов экологически обоснованного регулирования отходов, возникающих в результате обработки металлических и пластмассовых поверхностей (Y17), Noting with appreciation the roles played by Parties and others, especially Australia as lead country, in the preparation of the draft technical guidelines on the environmentally sound management of wastes resulting from surface treatment of metals and plastics (Y17),
Для устранения задержек, возникающих в результате этих трудностей, еще одним вариантом укрепления апелляционного процесса могло бы стать уменьшение масштабов использования этой системой добровольцев и переход к системе «жюри» для Объединенного апелляционного совета и Объединенного дисциплинарного комитета. In order to address the delays resulting from those difficulties, a further option for strengthening the appeals process could be to reduce the system's reliance on volunteers and to move to a “jury” system for the Joint Appeals Board and Joint Disciplinary Committee.
отмечая с удовлетворением ту роль, которую играют Стороны и другие субъекты, особенно Австралия в качестве ведущей страны, в деле подготовки проекта технических руководящих принципов экологически обоснованного регулирования отходов, возникающих в результате обработки металлических и пластмассовых поверхностей (Y17), Noting with appreciation the roles played by Parties and others, especially Australia as lead country, in the preparation of draft technical guidelines on the environmentally sound management of wastes resulting from surface treatment of metals and plastics (Y17),
просит Рабочую группу открытого состава завершить работу над техническими руководящими принципами экологически обоснованного регулирования отходов, возникающих в результате обработки металлических и пластмассовых поверхностей (Y17), для их принятия на временной основе Рабочей группой открытого состава на ее четвертой сессии; Requests the Open-ended Working Group to finalize the technical guidelines on the environmentally sound management of wastes resulting from surface treatment of metals and plastics (Y17) with a view to their interim adoption by the Open-ended Working Group at its fourth session;
Негативное воздействие на экономику, окружающую среду, включая биологическое разнообразие, а также на средства к существованию по меньшей мере 1 миллиарда человек и на их культурное наследие относятся к числу серьезных проблем, возникающих в результате продолжающихся процессов обезлесения и применения неустойчивых методов хозяйствования. Adverse impacts on economies, on the environment, including biological diversity, and on the livelihoods of at least 1 billion people and their cultural heritage are pressing challenges resulting from persisting deforestation and unsustainable practices.
Мы призываем Совет Безопасности, опираясь на поддержку со стороны Генерального секретаря, улучшить свое наблюдение за осуществлением и последствиями санкций, обеспечить, чтобы санкции осуществлялись подотчетным образом, регулярно делать обзор результатов такого наблюдения и разработать механизм для решения специальных экономических проблем, возникающих в результате применения санкций в соответствии с Уставом. We call upon the Security Council, with the support of the Secretary-General, to improve its monitoring of the implementation and effects of sanctions, to ensure that sanctions are implemented in an accountable manner, to review regularly the results of such monitoring and to develop a mechanism to address special economic problems arising from the application of sanctions in accordance with the Charter.
На первой сессии Рабочей группы открытого состава 28 апреля- 2 мая 2003 года Австралия представила первый проект технических руководящих принципов экологически обоснованного регулирования отходов, возникающих в результате обработки металлических и пластмассовых поверхностей (Y17), который она подготовила при содействии секретариата, и предложила Рабочей группе открытого состава высказать свои соответствующие замечания. At the first session of the Open-ended Working Group, from 28 April to 2 May 2003, Australia introduced a first draft of technical guidelines on the environmentally sound management of wastes resulting from surface treatment of metals and plastics (Y17), which it had prepared with the assistance of the Secretariat, and invited comments from the Open-ended Working Group.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !