Exemples d'utilisation de "возобладают" en russe
"Если в Иране возобладают проамериканские тенденции, мы можем попрощаться со всем, - считает Айатолла Ахмад Джаннати, глава влиятельного Совета Стражей.
"If pro-American tendencies come to power in Iran, we have to say goodbye to everything," conceded Ayatollah Ahmad Jannati, head of the powerful Guardian Council.
Со временем эти призывы возобладают, и либеральные силы внутри Партии, без сомнения, воспользуются исторической возможностью не только пересмотреть вердикт, но также сделать шаг в сторону отказа от коммуннистической системы.
These calls will eventually form the mainstream, and the liberal forces within the Party will undoubtedly respond by seizing a historic opportunity not only to reverse the verdict but to move toward discarding the Communist system.
Со временем эти призывы возобладают, и либеральные силы внутри Партии, без сомнения, воспользуются исторической возможностью не только пересмотреть вердикт, но также сделать шаг в сторону отказа от коммунистической системы.
These calls will eventually form the mainstream, and the liberal forces within the Party will undoubtedly respond by seizing a historic opportunity not only to reverse the verdict but to move toward discarding the Communist system.
Его делегация понимает статью 43 как означающую, что международное гуманитарное право остается специальным законом в ситуациях вооруженного конфликта или в других ситуациях, к которым применимо это право, с тем чтобы обеспечить, что там, где это применимо, соответствующие положения международного гуманитарного права возобладают над любыми другими положениями, содержащимися в этом проекте документа.
It understood article 43 to mean that international humanitarian law remained the lex specialis in situations of armed conflict and other situations to which such law applied, so as to ensure that, where applicable, the relevant provisions of international humanitarian law would take precedence over any other provisions contained in the draft instrument.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité