Exemples d'utilisation de "возобновлению" en russe avec la traduction "resuming"
Traductions:
tous602
resumption360
renewal96
resuming46
renewing13
revival8
recommencement6
recommencing2
recrudescence1
autres traductions70
Процедура повторной отправки сообщений из очереди подозрительных сообщений аналогична возобновлению приостановленной доставки сообщений из других очередей.
The procedure to resubmit messages from the poison message queue is the same as resuming suspended messages from other queues.
Приостановка или возобновление работы с копией базы данных почтовых ящиков.
Suspending or resuming a mailbox database copy
При возобновлении работы очереди не меняется состояние сообщений в ней.
Resuming a queue doesn't change the status of messages in the queue.
Дополнительные сведения о возобновлении сообщений см. в разделе Возобновление доставки сообщений, находящихся в очередях.
For more information about resuming messages, see Resume messages in queues.
Дополнительные сведения о возобновлении сообщений см. в разделе Возобновление доставки сообщений, находящихся в очередях.
For more information about resuming messages, see Resume messages in queues.
При возобновлении работы очереди заново запускается доставка исходящих сообщений из очереди с состоянием "Приостановлено".
By resuming a queue, you restart outgoing message delivery from a queue that has a status of Suspended.
Этот доклад служит разумной и логически последовательной основой для урегулирования кризиса и возобновления значимых переговоров.
The report offers a sensible and coherent foundation for resolving the crisis and resuming meaningful negotiations.
Устранена проблема с отсутствием возобновления звука игры или приложения после завершения вызова в Windows 10 Mobile.
Addressed issue with game or app audio not resuming after ending a call on Windows 10 Mobile.
Исправлена проблема, из-за которой некоторые пользователи видели черный экран вместо экрана блокировки после возобновления из режима ожидания с подключением.
Fixed issue with some people seeing a black screen instead of the lock screen when resuming from connected standby.
Но именно Берлин должен сделать первый шаг в сторону возобновления диалога с Вашингтоном после того, как Шредер громко хлопнул дверью.
But it is Berlin that has to do the first step towards resuming dialogue with Washington after Schröder slammed the door.
При этом с технической точки зрения, похоже, что паре EUR/GBP грозит возобновление долгосрочного нисходящего тренда после недавнего движения вопреки тренду.
Indeed, from a technical point of view, the EUR/GBP looks in danger of resuming its longer term downward trend following the recent counter-trend move.
После этих контактов 16 мая кипрско-греческая делегация прибыла в Нью-Йорк для предварительных обсуждений с целью изучить возможность для возобновления переговоров.
Following these contacts, a Greek Cypriot delegation arrived in New York on 16 May for preliminary discussions to explore the possibility of resuming negotiations.
За более чем полвека, ни один американский президент не был готов заплатить политическую цену за признание неудачи и возобновление дипломатических отношений с островом.
For more than a half-century, no US president was willing to pay the political price for admitting failure and resuming diplomatic relations with the island.
Летучая мышь – это фигура коррекции и продолжения тренда. С ее помощью вы можете входить в рынок по выгодной цене в момент возобновления тренда.
The Bat pattern is a retracement and continuation pattern that lets you enter a trend at a good price just as it is resuming.
Правительство Израиля необходимо убедить в том, что возобновление мирных переговоров может привести к более конструктивному поведению Сирии в отношении Ливана и израильско-палестинского конфликта.
The Israeli government needs to be convinced that resuming peace talks could lead to more constructive Syrian behavior vis-à-vis Lebanon and the Israeli-Palestinian conflict.
Председатель (говорит по-английски): Прежде чем я предоставлю слово первому оратору, я хотел бы сделать краткое заявление в связи с возобновлением десятой чрезвычайной специальной сессии.
The President: Before giving the floor to the first speaker, I would like to make a brief statement on this occasion of resuming the tenth emergency special session.
Состояние считается хроническим, если работник лишается из-за него возможности возобновления своей работы в течение по меньшей мере трех лет и имеет право на пенсию по инвалидности.
A condition is considered permanent if the worker is thereby precluded from resuming his employment for a period of at least three years and is entitled to an invalidity pension.
Положить конец серьезному и опасному обострению ситуации — это необходимое предварительное условие восстановления положения, которое существовало до 28 сентября, спасения мирного процесса и возобновления переговоров между двумя сторонами.
Stopping the serious and dangerous deterioration is the necessary prelude to restoring the situation to the way it was before 28 September, saving the peace process and resuming the negotiations between the two sides.
Мы воздаем должное правительству Уганды за возобновление переговоров с ЛРА и выражаем надежду на то, что прогресс в политическом процессе будет способствовать дальнейшему смягчению гуманитарной ситуации в стране.
We commend the Government of Uganda for resuming talks with the LRA, and we hope that progress in the political process will help further ease the humanitarian situation there.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité