Exemples d'utilisation de "возобновленной" en russe avec la traduction "renew"

<>
Односторонний вывод войск из Сектора Газа без предшествующего создания местных властей для поддержания порядка привел только к возобновленной интервенции. Unilateral withdrawal from Gaza without the prior establishment of a local authority to maintain order has only led to renewed intervention.
Без возобновленной приверженности НГБ со стороны государств, обладающих ядерным оружием, в 1995 году договор, по всей вероятности, не был бы пролонгирован. Without the renewed commitment of nuclear-weapon States to NSAs in 1995, the treaty most probably would not have been extended.
Мы еще не видели ни одной возобновленной попытки восстановить “Четырехсторонний диалог по безопасности”, включающий Японию, Австралию, США и Индию, которые провели совместные военные учения в 2007 году и были отмечены Китаем в качестве проявления враждебных действий. We have not yet seen any renewed attempt to re-establish the “Quadrilateral Security Dialogue,” comprising Japan, Australia, the US, and India, which conducted joint military exercises in 2007 and was seen by China as a hostile containment enterprise.
Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии и Франция хотят подчеркнуть, что, принимая это обязательство в духе сотрудничества и добропорядочного поведения, они намерены наращивать стимулирующий эффект этого заявления, что, как они надеются, приведет к возобновленной решимости достичь консенсуса по протоколу, содержащему юридически связывающие обязательства по МОПП, и добавит реальную ценность в рамках структуры КНО. France and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland wish to stress that by undertaking this commitment of cooperation and good conduct, they intend to build upon the impetus of this declaration, which they hope will lead to renewed determination to achieve consensus on a Protocol containing legally binding obligations on MOTAPM, and will add real value within the framework of the CCW.
Недавно федеральные, провинциальные и территориальные органы и должностные лица, отвечающие за вопросы отправления правосудия в отношении аборигенов, подписали заявление, в котором они обязались усилить сотрудничество между субъектами в данном вопросе, и пересмотрели мандат, утвержденный для возобновленной рабочей группы, которая сосредоточит свое внимание на представителях аборигенных общин, страдающих от насилия в семье или межличностных отношений. Recently, federal, provincial and territorial authorities and aboriginal justice officials had signed a declaration pledging greater cooperation between jurisdictions on that matter, and a revised mandate had been approved for a renewed working group that would focus on victimization in aboriginal communities as a result of family and interpersonal violence.
Возможности, которые просрочены, затем можно возобновить. A capability that has expired can be subsequently renewed.
Я просто пришёл возобновить рецепт на протромбин. I just came to renew my prescription, for my prothrombin.
Если вы видите ссылку Возобновить, щелкните ее. If you see a Renew link, choose it to renew your subscription.
Необходимо возобновить такие усилия как можно быстрее; Such efforts should be renewed as soon as possible;
Могут ли политические движения возобновить европейскую демократию? Can Movement Politics Renew European Democracy?
Возобновленные надежды по поводу возобновляемых источников энергии Renewed Hope for Renewable Energy
Так откуда взялся весь этот возобновленный оптимизм? So why all the renewed optimism?
Это требует возобновлённой и прозрачной целеустремлённости в усилиях. Doing so requires a renewed – and transparent – dedication to the effort.
Но возобновленное доверие не должно вести к возобновлению самодовольства. But renewed confidence must not lead to resumed complacency.
Возобновленный спор по долгу может парализовать бизнес в США Renewed debt battle could paralyse US business
Прежде чем срок действия соглашения истечет, работнику необходимо возобновить его. Before an agreement expires, a worker must renew it.
Мы хотели бы просить Вас возобновить наши дружеские деловые отношения. We would like to ask you to renew our friendly business relations.
Совсем недавно был возобновлен интерес к лидерам как к менеджерам. More recently, there has been renewed interest in leaders as managers.
Во-первых, они устали от возобновленных попыток Ирана дестабилизировать Ирак. First, they are weary of renewed Iranian attempts to destabilize Iraq.
Также важны возобновленные обязательства по проведению экономических реформ в самом ЕС. Equally important is a renewed commitment to economic reform in the EU itself.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !