Exemples d'utilisation de "возобновлены" en russe
Под его руководством, проекты по строительству шоссе, которые были блокированы в течение 16 лет, были возобновлены в городе.
Under his leadership, highway projects that had been blocked for 16 years have been relaunched in the city.
Позиции будут возобновлены путем дебетования или кредитования торгового счета клиента суммой, рассчитанной в соответствии с процентной ставкой/ставкой ролловера.
The positions will be rolled over by debiting or crediting the client's trading account with the amount calculated in accordance with the Rollover/Interest fees.
На период рассмотрения этого предложения УВКБ приостановило мероприятия «нулевого этапа», которые были возобновлены после того, как оно договорилось с подрядчиком о завершении выполнения первоначального контракта «нулевого этапа» в феврале-марте 2001 года.
While UNHCR was considering this proposal, it suspended phase zero until it had reached an agreement with the contractor to complete the original phase zero contract between February and March 2001.
Наконец, мы считаем, что как только мирный процесс и работа по достижению всеобъемлющего урегулирования, охватывающего все проблемы — политические, социальные и экономические, а также проблемы безопасности — будут надлежащим образом возобновлены, они должны продолжаться без каких-либо отсрочек.
Finally, we feel that once it has been put back on track, the peace process and the work towards achieving a final comprehensive settlement encompassing all issues — political, social and economic, as well as security — should continue without any let-up.
Ясно также, что осуществление многих мероприятий, направленных на улучшение состояния окружающей среды- строительство новых водоочистных сооружений, более качественное оборудование свалок или перенос их в другие места и т.д.- задерживается, и работы не могут быть возобновлены до окончания конфликта.
It is also evident that many environmental improvements- building of new wastewater treatment plants, upgrading the quality of landfills or relocating them, etc.- are pending, and may not be resolved before there is an end to the conflict.
если будет дано заключение о том, что для принятия данного документа и соответствующих резолюций требуемый консенсус сформирован не был, то какую ценность данные документы могут иметь в будущем в ходе новых переговоров, которые, как объявлено, будут возобновлены в ближайшем будущем?
If the conclusion is that consensus was not reached on the adoption of this document and the relevant resolutions, what would be the value of these documents for the upcoming negotiations that have been announced for the near future?
Комитет выражает свою надежду на то, что немедленно будут возобновлены переговоры между двумя сторонами и что полностью будет выполнен план «дорожная карта» «четверки», направленный на достижение урегулирования путем создания двух государств и обеспечения всеобъемлющего, справедливого и прочного решения вопроса о Палестине.
The Committee expresses its hope for the immediate resumption of negotiations between the two parties and for the full implementation of the Quartet's road map for the achievement of the two-State solution and the achievement of a comprehensive, just and lasting solution to the question of Palestine.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité