Exemples d'utilisation de "возобновляемым" en russe
Traductions:
tous1576
renewable1014
resume204
renew164
reopen83
revive61
recommence32
proceed5
autres traductions13
Несмотря на такое внимание уделенное возобновляемым источникам энергии, Марокко не полностью отошло от традиционных источников энергии.
Despite this focus on renewables, Morocco has not gone cold turkey on traditional energy sources.
Но Китай, также столкнется с проблемами, поскольку он переходит от ископаемого топлива к возобновляемым источникам энергии в меняющемся глобальном ресурсном секторе.
But China will also face challenges as it moves from fossil fuels to renewables within a changing global resource sector.
В Бангладеш, усилия центрального банка для поддержки экономического развития, включают в себя недорогое рефинансирование для банков, кредитующих проекты, направленных на достижение целей по возобновляемым источникам энергии, энергоэффективности, или утилизации отходов.
In Bangladesh, the central bank’s efforts to support economic development include low-cost refinancing for banks lending to projects that meet goals for renewables, energy efficiency, or waste management.
Включив элемент ВИЭ в программу работы по устойчивой энергетике, ЕЭК ООН могла бы разработать регулярную программу по возобновляемым источникам энергии по примеру других региональных комиссий ООН, которые уже разработали такие программы.
By including a RES component in the programme of work of the Committee on Sustainable Energy, UNECE would establish a regular programme on renewables, following the example of other UN regional commissions that have already established such programmes.
В то же время на природный газ приходится 51% потребления энергии по сравнению с 32% по нефти и почти 17% по углю, возобновляемым источникам энергии, а также гидро- и атомной энергетике.
At the same time, natural gas accounts for 51% of energy consumption, compared to 32% for oil and barely 17% for coal, renewables, and hydroelectric and nuclear power.
Более того, в этот раз бремя ляжет не только на одну страну. Широкий ассортимент традиционных и новаторских источников финансирования уже доступен, чтобы помочь финансировать требуемые инвестиционные программы по энергетической эффективности и возобновляемым источникам энергии.
This time, moreover, the burden will not fall on one country alone, and a broader mix of traditional and innovative sources of financing are already available to help fund the required investment programs in energy efficiency and renewables.
Кроме того, благодаря повышению функциональной совместимости между Директивой ЕС по возобновляемым источникам энергии и Директивой ЕС по внутреннему рынку электроэнергии могут быть обеспечены благоприятные условия для создания стабильного рынка ВИЭ в рамках существующего и впоследствии более широкого единого общеевропейского рынка электроэнергии.
Furthermore, by enhancing the functional compatibility between the EU Directive on Renewables and that on the Internal Electricity Market favourable conditions could be provided for creating a stable RES market, in the current and subsequently wider single European electricity market.
Индия, от которой в течение продолжительного периода времени ожидали сопротивления, заявила, что готова принять важный национальный план мероприятий, направленный на переход к возобновляемым источникам энергии.
India, long feared to be a spoiler, has said that it is ready to adopt a significant national action plan to move towards a trajectory of sustainable energy.
И это возможно. Вы знаете, с сегодняшними технологиями мы можем экономить от 30 до 50 процентов энергии в странах Европы. И мы можем сэкономить половину оставшейся части потребляемой энергии благодаря возобновляемым энергоносителям.
And this is possible. You know, with the technologies we have today, we can save between 30 and 50 percent of the energy of a country in Europe, and we can solve half of the rest with renewables.
Это означает – решительный переход от энергоресурсов, способствующих выбросам углерода (уголь, нефть и газ), к возобновляемым источникам энергии (ветер, солнце, атомная и гидроэнергетика). Это означает также внедрение технологий улавливания и хранения углерода, если ископаемые виды топлива по-прежнему будут использоваться.
That means a decisive shift from carbon-emitting energy sources like coal, oil, and gas, toward wind, solar, nuclear, and hydroelectric power, as well as the adoption of carbon capture and storage technologies when fossil fuels continue to be used.
Кроме того, когда реформа системы регулирования привела к снижению расходов на производство ископаемых видов топлива и производства из них тепла и энергии, альтернативным источникам энергии, в частности возобновляемым, которые и без того были дороже, стало еще труднее пробиться на рынок.
In addition, when regulatory reform reduced the cost of producing fossil fuels, or of producing heat and power from fossil fuels, alternatives that were already more costly, particularly renewables, found it even more difficult to gain market share.
В мае 2003 года координационный центр сети Национальное агентство по возобновляемым источникам энергии (НАВИЭ) организовало в сотрудничестве с организацией ОСРС-ТМ (" Окружающая среда и развитие третьего мира ") подготовительное совещание, на котором с учетом положений Декларации тысячелетия, рекомендаций ВВУР и НЕПАД были определены основные направления деятельности ТПС и ее ключевые участники.
A preparatory meeting organized in May 2003 in Tunisia by the network focal point, the Agence Nationale des Energies Renouvelables (ANER) in collaboration with ENDA (Environmental Development Action in the Third World), Senegal, identified major activities and key stakeholders for the TPN taking into account the Millennium Declaration, the recommendations of WSSD and the NEPAD.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité