Exemples d'utilisation de "возобновляется" en russe

<>
Traductions: tous316 resume275 renew27 be resumed3 autres traductions11
Загрузка видеороликов не возобновляется автоматически. Video downloads are not resumed automatically.
Если допущение возобновляется после испытания или осмотра, то последующая дата истечения срока может быть указана на той же строке. If the approval is renewed following a test or inspection, the subsequent date of expiry may be added on the same line.
Совет также пришел к выводу, что в ситуациях, охватываемых статьей 26 Конвенции, было бы целесообразно делать соответствующие записи на корешке № 2 книжки МДП в таможне, в которой была приостановлена перевозка МДП, и на следующем корешке № 1 в таможне, в которой возобновляется перевозка МДП. The Board also felt that in situations covered by Article 26 of the Convention, it would be advisable to make proper inscriptions on counterfoil No. 2 of the TIR Carnet at the Customs office where a TIR transport is suspended and on the following counterfoil No. 1 at the Customs office where a TIR transport is resumed.
Отменяется предыдущее действие и возобновляется доставка сообщений в очереди. Reverses the effect of the suspend queue action, and enables delivery of queued messages to resume.
Если допущение возобновляется после испытания или осмотра, то на той же строке может быть указана последующая дата истечения срока его действия. If the approval is renewed following a test or inspection, the subsequent date of expiry may be added on the same line.
EURGBP: не возобновляется ли нисходящий тренд после сегодняшней турбулентности? EURGBP: Downtrend Resuming After Today's Turbulence?
В равной мере полезно расширить участие Департамента операций по поддержанию мира, а также главных стран, предоставляющих войска для каждой операции, в рассмотрении Советом каждого мандата до того, как такой мандат возобновляется или изменяется. It would also be useful to increase the participation of the Department of Peacekeeping Operations, as well as the main countries contributing to each operation, in the analysis carried out by the Council of every mandate before the latter is renewed or changed.
На сегодняшний день в регионе установилось некоторое спокойствие, и добыча нефти возобновляется. Some calm has returned, and oil production is resuming.
В этом примере возобновляется сообщение из очереди опасных сообщений со значением идентификатора 222. This example resumes a message from the poison message queue that has the message Identity value of 222.
В этом примере возобновляется неудачный запрос на экспорт почтового ящика пользователя Valeria Barrios. This example resumes the failed mailbox export request for Valeria Barrios' mailbox.
В этом примере возобновляется неудачный запрос на импорт почтового ящика пользователя Valeria Barrios. This example resumes the failed mailbox import request for Valeria Barrios' mailbox.
В этом примере возобновляется передача всех сообщений от всех отправителей в домене contoso.com. This example resumes all messages being sent from any sender in the contoso.com domain.
Возобновляется обучение в школах, хотя в некоторых местах по-прежнему испытывается нехватка учителей, классных комнат и школьной формы. Schooling is starting to resume, although in some locations there are still shortages of teaching staff, classrooms and uniforms.
Если согласительная процедура завершается без урегулирования, то течение срока исковой давности возобновляется с момента прекращения согласительной процедуры без урегулирования ". “(2) Where the conciliation proceedings have terminated without a settlement, the limitation period resumes running from the time the conciliation ended without a settlement.”
После установки нужной даты и нажатия на кнопку "Пропустить до" визуализация прекращается и возобновляется после достижения тестером указанной даты. After the desired date is set and the "Skip to" button is clicked, visualizing will stop and then resumed after the tester reaches the defined date.
Если согласительная процедура завершается без мирового соглашения, то течение срока исковой давности возобновляется с даты прекращения согласительной процедуры без мирового соглашения. Where the conciliation proceedings have terminated without a settlement, the limitation period resumes running from the time the conciliation ended without a settlement.
В этом примере возобновляется доставка сообщения с идентификатором 3 в очереди "Сообщения с недостижимым местом назначения" на сервере с именем Mailbox01. This example resumes the message with the message ID 3 in the Unreachable queue on server named Mailbox01.
Если производится замена арбитра, разбирательство возобновляется со стадии, на которой заменяемый арбитр прекратил выполнять свои функции, если только арбитражный суд не примет иного решения. If an arbitrator is replaced, the proceedings shall resume at the stage where the arbitrator who was replaced ceased to perform his or her functions, unless the arbitral tribunal decides otherwise.
• … она включает в свою структуру фигуру AB=CD и дает возможность открыть длинную сделку (бычья фигура Гартли) или короткую сделку (медвежья фигура Гартли) в точке, где завершается фигура и возобновляется движение тренда. • … it includes the AB=CD pattern in its structure and gives you the chance to go long (bullish Gartley) or short (bearish Gartley) at the point where the pattern completes and the trend resumes.
Аналогичным образом в статье 14 Швейцарского регламента говорится, что в случае замены арбитра арбитражное разбирательство возобновляется с того момента, когда арбитр, в отношении которого произведена замена, прекратил исполнение своих функций, если третейский суд не примет иного решения. As well, article 14 of the Swiss Rules provides that in case of replacement of an arbitrator, the proceedings shall resume at the stage where the arbitrator who was replaced ceased his or her functions, unless the arbitral tribunal decides otherwise.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !