Sentence examples of "возобновляет" in Russian
Повторное нажатие на эту кнопку возобновляет поступление смоделированных тиков.
The repeated click on this button resumes the income of the modeled ticks.
Он также возобновляет его призыв незамедлительно и без каких-либо условий освободить всех политических заключенных в рамках процесса амнистии.
He also renews his call for the immediate and unconditional release of all political prisoners through an amnesty process.
Фактически, текущая бюджетная война возобновляет расхождение во мнениях относительно взгляда Америки на себя и на мир.
Indeed, the current budget war seems to be reopening old divisions about America's view of itself and the world.
Тем не менее, вопрос вновь разжигает старые дебаты по поводу сдерживания, гарантированного обоюдного разрушения и контроля над ядерным оружием, а также возобновляет соперничество между ядерными державами именно когда ядерное оружие потеряло значительную часть своей уместности и актуальности.
Nevertheless, the issue rekindles old debates over deterrence, mutual assured destruction and nuclear arms control, and revives the rivalry between the nuclear powers just when nuclear weapons had lost much of their relevance.
Также создайте функцию, которая возобновляет игру после всех выполненных операций.
Also, expose a function that resumes your game once it regains focus.
Документ возобновляет до конца 2007 года мораторий на экспорт всех типов противопехотных наземных мин, который был объявлен нашей страной с 22 августа 1995 года.
The document renews to the end of 2007 the moratorium on export of all types of anti-personnel landmines pronounced by our country from August 22, 1995.
Но 28 октября директор ФБР Джеймс Коми направил письмо в Конгресс, в котором объявил, что возобновляет расследования об использовании Клинтон частного сервера электронной почты в период, когда она была госсекретарем.
But on October 28, FBI Director James Comey sent a letter to Congress announcing that he was reopening the investigation into Clinton’s use of a private email server when she was Secretary of State.
Департамент иностранных дел и международной торговли Канады возобновляет исследования по вопросам контроля и соблюдения соглашений на национальном уровне, и в последнее время провел достаточно широкое изучение вопроса, рассмотрев точки зрения различных специалистов по текущим проблемам и возможным методам их решения.
Nationally, the Canadian Department of Foreign Affairs and International Trade is reviving research activity in the field of verification and compliance, and recently undertook a scoping study that compiled the views of a wide range of experts regarding existing problems and possible solutions.
После отмены хранения для почтового ящика помощник по обслуживанию управляемых папок возобновляет автоматическое удаление.
After the mailbox is removed from hold, the Managed Folder Assistant resumes automated purging.
Служба репликации Microsoft Exchange на целевом сервере возобновляет индексацию поиска в целевой базе данных.
The Microsoft Exchange Replication service on the target server resumes search indexing on the target database.
Это дает вам возможность войти в рынок по выгодной цене в тот момент, когда фигура заканчивается и тренд возобновляет свое движение.
It gives you the opportunity to enter the market at a good price, just as the pattern ends and the trend resumes.
Имею честь настоящим препроводить прилагаемый пресс-релиз под названием «Эфиопия возобновляет депортацию», выпущенный сегодня, 28 июня 2001 года, министерством иностранных дел Государства Эритреи.
I have the honour to forward the attached press release entitled “Ethiopia resumes deportation” issued today, 28 June 2001, by the Ministry of Foreign Affairs of the State of Eritrea.
Когда управляемая среда выполнения workflow-процессов получает другое сообщение от среды выполнения workflow-процессов X++ для данного экземпляра workflow-процесса, она восстанавливает экземпляр workflow-процесса в память и возобновляет его.
When the managed workflow runtime receives another message from the X++ workflow runtime for this workflow instance, it restores the workflow instance to memory and resumes it.
Сегодня Ассамблея возобновляет свою работу в атмосфере горечи после землетрясения и последовавшего за ним цунами, которые поразили 26 декабря Южную Азию, Юго-Восточную Азию и часть побережья Африки вдоль Индийского океана.
The Assembly is today resuming its work in an atmosphere of sorrow following the earthquake and the resulting tsunami that struck South and South-East Asia and part of the coast of Africa along the Indian Ocean on 26 December.
Когда инвестор возобновляет всю активность на своем инвестиционном счете, нажав на кнопку «Восстановить». В восстановленном счете все позиции, открытые управляющим инвестиционной стратегией, будут продублированы на счете инвестора, и вся торговая активность будет восстановлена.
When an Investor resumes all activity in his Investment Account by clicking on the “Resume” button, trading activity will be resumed. All positions opened by the Strategy Manager, will be opened at the prevailing market prices and will appear in the Investor’s Account.
Особое значение имеет подраздел 20 статьи 34, в котором говорится, что в тех случаях, когда работница не возобновляет работу или увольняется в шестимесячный срок с момента возобновления работы без достаточных на то оснований, она обязана возместить работодателю сумму, выплаченную ей в связи с отпуском по беременности и родам.
Subsection (20) of Section 34 is of particular importance as it states that when a female employee does not resume work or, if she resigns within six months of resuming work without good or sufficient cause, she is bound to pay the employer a sum equivalent to the wages she received during the maternity leave.
Снимок экрана: подписка, для которой отключено автоматическое возобновление
Screenshot showing a subscription with auto renew turned off
Ни один здравомыслящий европеец не хочет возобновления холодной войны.
No sensible person in Europe wants to revive the Cold War.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert