Exemples d'utilisation de "возражающей стороны" en russe
Например, если признание сопряжено с проведением слушания в суде или совещания кредиторов, то требования, которые могут быть признаны в предварительном порядке, могут быть объектом такой процедуры или же они могут быть сначала признаны управляющим в деле о несостоятельности без ущерба для права возражающей стороны оспорить такое требование и быть объектом такой же процедуры для их одобрения на более поздней стадии.
For example, where admission involves a hearing before the court or a meeting of creditors to be called, claims that might be provisionally admitted could be subject to that procedure, or they could first be admitted by the insolvency representative, without prejudice to the right of a dissenting party to dispute that claim, and be subject to some procedure for approval at a later stage.
Например, если признание предполагает проведение слушания в суде или созыв собрания кредиторов, то требования, признанные в предварительном порядке, могут быть объектом такой процедуры или они могут быть сначала признаны управляющим в деле о несостоятельности без ущерба для права возражающей стороны оспорить такое требование, а затем проходить какую-либо процедуру утверждения на более поздней стадии.
For example, where admission involves a hearing before the court or a meeting of creditors to be called, claims that might be provisionally admitted could be subject to that procedure, or they could first be admitted by the insolvency representative, without prejudice to the right of a dissenting party to dispute that claim, and be subject to some procedure for approval at a later stage.
Однако другой суд постановил, что предоставление одной из сторон короткого срока для ответа на ходатайство о принятии решения на согласованных условиях не является нарушением надлежащей процедуры в том случае, если условия урегулирования не оспариваются и у возражающей стороны было достаточно времени проконсультироваться со своими адвокатами, прежде чем дать согласие на урегулирование.
However, a court determined that due process was not violated by giving a party only a short time-limit to respond to an application for the issuance of an award on agreed terms, if the terms of the settlement are not in dispute and the opposing party has had sufficient time to consult with its lawyers before agreeing to the settlement.
невозместимый ущерб лицу, запрашивающему такую меру, [будет] [по всей вероятности, будет] причинен, если такая обеспечительная мера не будет предписана, и такой ущерб существенно превышает ущерб, если таковой вообще имеет место, который [будет] [по всей вероятности, будет] причинен стороне, возражающей против принятия обеспечительной меры, если такая мера будет предписана; [и] [или]
“(b) irreparable harm to the applicant [will] [is likely to] result if the interim measure is not ordered and that harm substantially outweighs the harm, if any, that [would] [is likely to] result to the party opposing the interim measure if the measure were ordered; [and] [or]
С твоей стороны было очень невнимательно потерять такие важные документы.
It was careless of you to lose the important documents.
Это здание выглядит большим спереди, но не со стороны.
This building looks large from the front, but not from the side.
Мы слышали эхо наших голосов с другой стороны долины.
We heard the echo of our voices from the other side of the valley.
Несмотря на защиту со стороны правительства, он был убит.
Despite the government’s protection, he was the victim of an assassination attempt which killed him.
Вы вдвоём должны отнести дедушке корзинку яблок, - сказала мама. - Ты возьмёшься с одной стороны, ты - с другой. Вот так и пойдёте.
"The two of you need to take the basket of apples over to your grandfather," the mother said. "You will grab it from one side, and you - from the other. And that's how you'll set out."
На конференции премьер-министр ответил на ряд непростых вопросов со стороны прессы.
The prime minister fielded some tough questions at the press conference.
Как легкомысленно с твоей стороны забыть о такой важной вещи!
How careless you are to forget such an important thing!
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité