Exemplos de uso de "возрастанием" em russo
Что касается кесарева сечения и завершения беременности через родоразрешение, то имеющиеся данные подтверждают рост в Италии тенденции применять процедуры, необходимость которых не подкрепляется научными данными и не оправдана возрастанием факторов риска.
As for Caesarean sections and assisted pregnancy through childbirth, the available data confirm Italy's rising trend of resorting to procedures whose need is not based on scientific evidence and not justified by the increase of risk factors.
В то же время количественный рост в городских районах не сопровождался созданием условий жизни, соответствующих городским стандартам, или же возрастанием роли и возможностей политических, экономических и культурных центров и институтов вокруг городов.
Meanwhile, quantitative urban growth was not compensated for or accompanied by the creation of living conditions in line with urban standards, or by an increase in the role and capacity of political, economic and cultural centres and institutions in urban peripheries.
Оратор говорит, что его страна испытывает глубокую озабоченность в связи с возрастанием уровней радиоактивного излучения от ядерных реакторов, в частности на Ближнем Востоке, и требует принятия всех необходимых и обязательных мер предосторожности, а также запрета на строительство новых атомных реакторов в регионе.
His country was deeply concerned about the increase in nuclear radiation from nuclear reactors, especially in the Middle East, and asked that all the necessary and mandatory safeguards should be taken and that no new nuclear reactors should be built in the region.
В некоторых обществах этими ценностями часто пренебрегают, и пожилые люди неоправданно часто изображаются как бремя для экономики из-за возрастания их потребностей в медицинских и вспомогательных услугах.
These values are often neglected in some societies and older persons are disproportionately portrayed as a drain on the economy, with their escalating need for health and support services.
Значения сортируются слева направо по возрастанию.
Sort the values in ascending order, left to right.
Для этих отраслей девальвация означает скорее увеличение затрат, нежели возрастание конкурентоспособности.
For these sectors, devaluation means an increase in costs, rather than a gain in competitiveness.
[США: Однако в условиях современной, рыночной экономики этой системой ценностей часто пренебрегают, и пожилые люди неоправданно часто изображаются как бремя для экономики из-за возрастания потребностей в медицинских и вспомогательных услугах.
[US: In contemporary, market-driven economies, however, these values are often neglected and older persons are disproportionately portrayed as a drain on the economy, with their escalating need for health and support services.
В 2006г. почти половина стран Азии сообщила о возрастании размеров употребления метамфетамина.
In 2006, almost half of Asian countries reported an increase in meth use.
По возрастанию или убыванию дат поставки на уровне номенклатуры
On ascending or descending delivery dates at the item level
Единственное надежное свидетельство увеличения конкурентоспособности США основано на резком возрастании производства сланцевого газа.
The only solid evidence of an increase in US competitiveness stems from the sharp rise in output of shale gas.
В порядке возрастания, это- ячейка, сектор, коммуна и префектура.
In ascending order these are the cell, the sector, the commune and the prefecture.
Долговое бремя стран, оказавшихся в подобной ситуации, неизбежно возрастет по мере возрастания стоимости займов.
The debt burden of the countries affected in this way will inevitably increase as the cost of borrowing rises.
Поставщики отображаются в порядке возрастания даты окончания срока действия.
The vendors are displayed in the order of ascending end date.
Возрастание смертельных атак на армейские конвои в зоне проживания племен на пакистано-афганской границе также оттолкнуло армию от Мушаррафа.
An increase in deadly attacks on army convoys in the Pakistan-Afghanistan tribal areas has also pushed the army away from Musharraf.
Важно: Значения в первой строке должны быть отсортированы по возрастанию.
Important: Make sure the values in the first row have been sorted in an ascending order.
Такое возрастание цены покажется весьма удовлетворительным большинству инвесторов, однако оно незначительно в сравнении с тем, что произошло с акциями компании Foote Minerals.
These price increases, satisfactory as they might appear to most investors, were relatively minor compared to what has happened to the shares of the Foote Minerals Company.
Если выбрать «По возрастанию», возвращаются нижние элементы, «По убыванию» — верхние.
Ascending order returns the bottom items, and Descending returns the top items.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie