Exemples d'utilisation de "возрастет" en russe
Фактор опасности, пожалуй, в Лабиринте еще возрастет.
The danger factor's about to amp up in the Maze.
Число погибших и раненых, как предполагается, возрастет.
The number of dead and wounded is expected to rise.
Консолидированный долг государственного сектора возрастет до 100% от ВВП.
Consolidated public-sector debt would rise to 100% of GDP.
В новых составах общественных наблюдательных комиссий возрастет влияние тюремщиков
The influence of prison wardens will rise in the new structures of public supervisory committees
Возможно, неравенство и уменьшится, но бедность при этом возрастет.
Inequality may be lower, perhaps, but poverty higher.
Если Япония присоединится к ПТР, его значение резко возрастет.
If Japan joins, the TPP's importance would rise dramatically.
Если они проживают нелегально, возрастет потребление электричества и воды.
If they're housing illegals, there'll be a higher usage of power and water.
Маловероятно, что в 2018 году потребление домохозяйств резко возрастет.
It is difficult to envisage a sudden surge in household consumption in 2018.
Если CHF возрастет против евро, это повредит швейцарской экономике экспорта.
If the CHF gets more expensive against the euro, this can become a problem for the Swiss export economy.
Итак, риск внезапного экономического спада возрастет к концу этого года.
So the risk of a hard landing will rise by the end of this year.
Соответственно возрастет спрос на кукурузу, из которой производятся продукты питания.
The squeeze on maize supplies for food will only intensify.
Давление возрастет, и воздух устремится в узкое пространство над водой.
If the water level was higher, the pressure would build and all the air would blow right to the top.
Но даже при банковском союзе давление на заключение политического союза возрастет.
But, even with only a banking union, the pressure toward political union will grow.
Но если вы не женаты, этот показатель возрастет до трех из десяти.
It you're unmarried, that number drops to three.
Стимулирование сельскохозяйственного сектора Африки будет зависеть от того, насколько возрастет инвестируемый капитал.
Stimulating Africa's agricultural sector will depend upon significantly raising capital investment.
Возможно, реальная ценность азиатских валют резко возрастет в результате взрыва инфляции в Азии.
Perhaps Asian real currency values will rise sharply as a result of a burst of inflation in Asia.
Иными словами, нет никаких сомнений, что со временем волатильность возрастет до нормальных уровней.
In short, there is no doubt that volatility will eventually rise to normal levels.
Война с Ираком вероятнее всего приведет к тому, что этот бюджетный дефицит стремительно возрастет.
War with Iraq would likely cause those budget deficits to soar.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité