Exemples d'utilisation de "возрастных" en russe
обеспечить здоровье и благополучие всех возрастных групп населения;
Achieve health and well-being at all ages;
Системы возрастных ограничений, используемых в консоли Xbox 360
Game rating systems used by the Xbox 360 console
Судя по наличию личинок первой и второй возрастных стадий.
Judging by the presence of first and second instar maggots.
Принимая решение о том, подходят ли определенные материалы для всех возрастных категорий, мы рассматриваем следующие факторы:
When evaluating whether content is appropriate for all ages, here are some of the things we consider:
Значок видео – это визитная карточка вашего видео на сайте, которая должна быть доступна для всех возрастных категорий.
The thumbnail is the title card that will be shown next to your video across the site and should be appropriate for all ages.
Графики показывают ожидаемую продолжительность оставшихся лет жизни, причём здоровой жизни, измеряемую для разных возрастных групп на момент появления методов лечения старости.
So, these trajectories here are basically how we would expect people to live, in terms of remaining life expectancy, as measured by their health, for given ages that they were at the time that these therapies arrive.
На упаковке игр для Xbox 360 в Корее указывается рейтинг KMRB, хотя в Xbox 360 не обязательно применение рейтинга KMRB для возрастных ограничений.
Korean Xbox 360 packaging displays the KMRB rating, although the Xbox 360 does not enforce KMRB ratings in the parental controls.
Сообщение о недопустимом видео: вы можете пожаловаться на видео, которые, по вашему мнению, нарушают наши правила или предназначены для определенных возрастных категорий, сообщив о недопустимости видео.
Flag the video: You may report videos that you believe violate this policy, or may not be appropriate for all ages by flagging the video.
Однако широкое распространение этого метода при определении возраста древних текстов и артефактов свидетельствует о том, что это важный инструмент обоснованного установления возрастных рамок того или иного предмета.
Yet the widespread use of the method for dating ancient and medieval texts and artifacts bears witness to its importance as a powerful tool for establishing a reasonable range of dates for any given object.
Более 90 процентов детей в возрасте до шести лет имеют доступ к бесплатной медицинской помощи, показатели смертности детей в возрастных группах до пяти лет и до одного года сократились.
Over 90 per cent of children under six had access to free medical care, and mortality rates for children aged both under five years and under one year had declined.
Главная цель этого национального проекта, ориентированного на спортсменов всех возрастных категорий как мужского, так и женского пола, заключается в стимулировании интеграции в общество принимающей страны через членство в спортивных клубах.
The central objective of this national programme aimed at sportsmen and sportswomen of all ages is to achieve integration into the host society via and within sports associations.
В последние годы отмечено существенное сокращение потребления алкоголя, табака и наркотиков молодежью как среди мальчиков, так и девочек, а в некоторых возрастных группах задачи, поставленные в этой области, были выполнены.
There has been a considerable reduction in consumption of alcohol, tobacco and drugs by young people in recent years, both boys and girls, and in certain year-groups the targets set in this area have been reached.
Значительное внимание уделяется повышению осведомленности общественности и получению доступа к сельским и прибрежным районам, разъяснению населению всех возрастных групп важности нашего экологического наследия и мобилизации поддержки дальнейших усилий в этой области.
Considerable emphasis is placed on improving public awareness and access to the countryside and coastal areas, to educate all ages on the importance of our environmental heritage and gather support for increased efforts.
Для достижения этой цели следует принять такие меры, как введение большего числа младших должностей и обеспечение наличия гибких положений, регулирующих выход на пенсию и сохранение опытных специалистов самых старших возрастных групп.
In order to achieve this objective, measures need to be put in place, such as creating more junior level posts and having flexible regulations on the retirement and retention of experienced professionals in the oldest groups.
С учетом изменений демографического состава населения и последствий этих изменений для старших возрастных групп на сессии будет рассмотрен вопрос о роли пожилых женщин в трудовой деятельности и обеспечении ухода за членами семьи.
In the light of changing demographic patterns and the implications of such change for ageing populations, it will look at older women both as workers and as providers of care-giving services.
В целях повышения эффективности сравнительно небольших государственных бюджетов как инструментов решения этих и других первоочередных социальных задач правительства изучают пути повышения благосостояния всех возрастных групп, не концентрируя внимания на какой-либо одной из них.
To increase the effectiveness and efficiency of relatively small public budgets in attaining these and older key social priorities, Governments are considering instruments that can improve the well-being of young and older generations rather than focusing on one particular group.
Соотношение полов на общенациональном уровне отражает тот факт, что среди новорожденных в среднем преобладают мальчики (примерно 107 мальчиков на 100 девочек); с другой стороны, уровень смертности во всех возрастных группах у мужчин выше, чем у женщин (диаграмма 10).
At the national level, the sex ratio reflects the fact that on average more boys are born (around 107 per 100 girls) but mortality rates tend to be higher among males at all ages (Figure 10).
Политика в отношении старения заслуживает внимательного изучения в контексте развития с точки зрения более широких возрастных параметров и с позиции всего общества [США: с учетом недавно предпринятых глобальных инициатив и руководящих принципов, определенных на крупных конференциях Организации Объединенных Наций и встречах на высшем уровне.
Policies on ageing deserve close examination from the developmental perspective of a broader life course and a society-wide view, [US: taking into account recent global initiatives and the guiding principles set down by major United Nations conferences and summits.
Хотя в большинстве основных регионов ожидается, что доли детей и молодежи будут сокращаться, прогнозы указывают на то, что число детей и молодых людей в мире будет расти, по крайней мере, до 2025 года главным образом под влиянием прироста этих возрастных групп в наименее развитых странах.
Although the proportions of children and youth are expected to decline in most major areas, the numbers of children and young people are projected to rise globally until at least 2025, mainly because of their increase in the least developed countries.
В 1976 году государством был учрежден оперативный центр научных исследований по вопросам геронтологии под эгидой ВОЗ и геронтологические лаборатории в различных научно-исследовательских учреждениях для изучения вопросов старения населения, возрастных изменений, образа жизни и деятельности престарелых, особенно повседневного поведения лежачих престарелых, и заложены основы для принятия соответствующих мер на перспективу.
In 1976, the State set up the Cooperative Research Centre of Gerontology under WHO and the gerontological laboratories in various research institutions to inquire into the aging of the population, gerontological contraction, the life and activity of the aged, especially the everyday behaviour of the bed-ridden aged, and lay the foundation of possible foresighted measures.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité