Exemples d'utilisation de "возрастов" en russe
Если мы посмотрим на результаты заданий у людей разных возрастов, то увидим, что они практически одинаковы.
Developmentally, these two conditions develop in exactly the same way.
То, каким проектом дети занимаются, зависит, прежде всего, от их возраста сейчас у нас есть участники всех возрастов - от детского сада до университетов.
So what the kids do depends first of all, how old are they - and we go now from pre-school right through university.
Посещать эти центры, которые занимаются вопросами предупреждения насилия, лечением травм и оказанием поддержки людям, жизнь которых омрачена проявлениями насилия, могут женщины-аборигены, дети и мужчины всех возрастов.
Indigenous women, children and men of all generations are able to access these healing centres which work to prevent violence, deal with trauma, and support people whose lives are marred by violence.
Вместе с тем старшие поколения зачастую выполняют роль важного источника поддержки и помощи молодым семьям благодаря передаче финансовых средств, осуществлению ухода за детьми младших возрастов и оказанию практической помощи.
Yet, older generations often serve as significant sources of support and help for young families, through financial transfers, caring for young children and provision of practical help.
Улучшению положения бедных слоев населения способствуют денежные субсидии и продовольственная помощь, которая предоставляется в рамках программ дополнительного питания беременным женщинам, кормилицам (женщинам, вскармливающим детей вместо матери), а также детям дошкольного и школьного возрастов.
The poor sectors of the population are entitled to cash benefits and food assistance, which are programmes of supplementary food distributed to pregnant women, wet-nurses (substitute mothers), preschool children and schoolchildren.
Это нашло свое отражение не только в участии в марше рекордного количества людей, но также в разнообразии демонстрантов — городские активисты, группы коренного населения, представителей разных конфессий и политических взглядов, и что, наиболее заметно, разных возрастов.
This was reflected not only in the record number of people who participated, but also in the diversity of the marchers – urban activists, indigenous groups, adherents of different faiths and political viewpoints, and, most conspicuously, old and young.
Программы повышения квалификации МСКП, краткосрочные интенсивные курсы обучения в Колумбии, Перу, Мали, Ливане, Праге и Гане в период с 1995 по 1998 год привлекли как молодых журналистов, так и более старших возрастов и были посвящены современным проблемам журналистики на местах.
UCIP's Refresher Programmes, short-term, intensive study sessions in Colombia, Peru, Mali, Lebanon, Prague and Ghana from 1995 to 1998, attracted journalists, both young and older, to focus on contemporary journalistic problems in situ.
Гендерные последствия реформ системы социального обеспечения, надлежащая практика выплаты компенсации женщинам за неоплачиваемую работу по уходу; старение и положение женщин старших возрастов в странах ЕЭК; гендерные последствия пенсионных реформ; пенсионное покрытие за работу на условиях неполного рабочего времени и гибкого графика работы.
Gender implications of social security reforms, good practices in compensating for women in unpaid care work; ageing and situation of older women in ECE countries; gender implications of pension reforms; pension coverage for part-time and flexible work arrangements.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité