Exemples d'utilisation de "возьмутся" en russe avec la traduction "come"

<>
Если Обама исключает возможность сокращения ассигнований на оборону в Азиатско-Тихоокеанском регионе, то откуда возьмутся средства на финансирование наших городов? If Obama rules out any defense cutbacks in the Asian Pacific region, where will the funding for our cities come from?
Объёмная избирательная программа левоцентристов предлагает снизить на 5% налог на заработную плату, однако неясно, откуда возьмутся 10 миллиардов евро, чтобы восполнить этот пробел. The center-left’s ponderous electoral program proposes a cut of five percentage points in payroll taxes, but it is not clear where the required €10 billion will come from to pay for this.
Объёмная избирательная программа левоцентристов прелагает снизить на 5% налог на заработную плату, однако неясно, откуда возьмутся 10 миллиардов евро, чтобы восполнить этот пробел. The center-left's ponderous electoral program proposes a cut of five percentage points in payroll taxes, but it is not clear where the required €10 billion will come from to pay for this.
Откуда ты взялась, игривая мисс? Where did you come from, frisky miss?
Откуда могли взяться их капиталы? Where was their capital to come from?
Откуда могла взяться эта ионизация? From where did the ionization come?
Но откуда взяться повышенной конкурентоспособности? But where will increased competitiveness come from?
Ребята, я знаю откуда взялась пемза. Guys, I know where pumice comes from.
Прости, думаю мы немного круто взялись. Sorry, I guess we come on kind of strong.
Откуда взялись эти деньги в морозилке? So, where did this money in the freezer come from?
Откуда же могут взяться необходимые средства? Where can the needed funds come from?
Спорим, я знаю, откуда взялась наркота, а? Good bet on where the drugs came from, huh?
Откуда же возьмется эта удивительная группа специалистов? Where is this remarkable cohort to come from?
А потом откуда ни возьмись появились чеченцы. And then the Chechens came out of nowhere.
Внутренняя налоговая служба серьёзно взялась за Южную Флориду. The IRS is coming down heavy on South Florida.
И мы даже знаем, откуда взялся этот вирус. And we actually know where Brain came from.
И тут бац, откуда ни возьмись появляется он. And bam, the guy came out of nowhere.
Вот когда пришло время Большой Восьмерки взяться за это. That is where the G-8 should come in.
Ты расскажешь, откуда взялась кукла и кто воткнул в нее иглу. You will tell the court how that poppet come here and who stuck the needle in.
Вольф, я думаю, вполне возможно, что металл взялся от наконечника копья. Wolfe, I think it's entirely possible that the metal came from the tip of his javelin.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !