Exemples d'utilisation de "воинского" en russe
Трудно представить, как НАТО может преуспеть в стабилизации Афганистана, если она не пожелает увеличить размер воинского контингента и предоставить командирам большую гибкость.
It is difficult to see how NATO can succeed in stabilizing Afghanistan unless it is willing to commit more troops and give commanders more flexibility.
Разумеется, за этим последует проверка воинского статуса тех комбатантов, которые сохранили верность Агатону Рвасе и которые в настоящее время находятся в процессе сбора.
Of course, following that, the status of combatant will be verified for those troops that remained faithful to Agathon Rwasa, who are currently being regrouped.
Отделение организовало также для 650 человек, входящих в состав воинского контингента Гвинеи-Бисау и проходящих сейчас службу в составе МООНЛ, обучение по вопросам прав человека.
The Office has also organized human rights training for the 650 members of the contingent from Guinea-Bissau now serving with UNMIL.
Частью решения проблемы должны стать твердые соглашения в Риге по поводу увеличения воинского контингента и наращивания поставок техники для ISAF, а также меньшего количества национальных «поправок».
Firm commitments at Riga of more allied troops and equipment for the ISAF and fewer national “caveats” must be part of the answer.
Почти достигнув установленных показателей по численности воинского контингента и полицейского компонента, МООНСГ продолжала активные действия в целях обеспечения стабильной безопасности и постепенной стабилизации положения на всей территории страны.
Having almost reached its authorized troop and police strength, MINUSTAH continued to maintain a robust approach to ensure a secure and stable environment and the gradual stabilization of the overall security situation throughout the country.
Я рада информировать членов Совета о том, что, как указывается в докладе, за оставшиеся до конца года менее чем две недели мы надеемся довести численность воинского и полицейского контингентов ЮНАМИД до 60 процентов от санкционированного уровня.
As indicated in the report, I am pleased to inform Council members that, with a little less than two weeks to go, we are moving towards our target of achieving 60 per cent deployment of the mission's uniformed personnel by the end of the year.
Страны, предоставляющие воинские и полицейские контингенты, следует поощрять к тому, чтобы они вносили в механизм финансирования аналогичные взносы, а именно: общий взнос и специальный дополнительный взнос в случае подтверждения обоснованности жалобы на сексуальную эксплуатацию и сексуальные надругательства со стороны кого-либо из военнослужащих их воинского контингента.
Troop-and police-contributing countries should be encouraged to make similar contributions to the funding mechanism, namely, both a general contribution and a specified contribution when an allegation of sexual exploitation and abuse by an individual member of the uniformed personnel is established.
Однако следует с сожалением отметить, что была преднамеренно раздута проблема с поставками топлива и стала распространяться ложная информация о «перекрытии каналов продовольственного снабжения войск» и «захвате воинского имущества», что было сделано для отвлечения внимания и усилий Совета Безопасности от рассмотрения вопроса об оккупации эритрейской территории Эфиопией.
However, it is sad that the issue of fuel has been deliberately blown out of proportion, and the fabricated news about “cutting off food supply to the troops” and “seizing of troops'equipment” were disseminated to divert the attention and responsibility of the Security Council from addressing the occupation of Eritrean territory by Ethiopia.
постановляет продлить мандаты ОООНКИ и поддерживающих ее французских сил, определенные соответственно в пунктах 2 и 8 ниже, до 30 июня 2007 года и выражает свое намерение провести к этой дате обзор их мандатов, в том числе срока их действия, а также численности воинского контингента ОООНКИ, в свете прогресса, достигнутого в осуществлении мирного процесса, о котором идет речь в резолюции 1721 (2006);
Decides that the mandates of UNOCI and of the French forces which support it, determined respectively in paragraphs 2 and 8 below, shall be extended until 30 June 2007, and expresses its intention to review by this date their mandates, including their length, and UNOCI's level of troops, in the light of the progress achieved in the implementation of the peace process as referred to in resolution 1721 (2006);
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité