Exemples d'utilisation de "воинскую" en russe

<>
Оставив в стороне воинскую честь, субординацию, все, что тебе дорого давай рассмотрим один простой факт. Putting aside the military's honor, chain of command, all the things that you hold dear let's consider one simple fact.
В соответствии с разделом 3 Закона об обязательной воинской службе норвежские мужчины должны проходить обязательную воинскую службу. Pursuant to section 3 of the Compulsory Military Service Act, Norwegian men are required to perform compulsory military service.
Сообщения касались, в частности, обвинений в заключении в тюрьмы за отказ проходить обязательную воинскую службу по соображениям совести81. Communications referred, inter alia, to alleged imprisonment for refusing to perform compulsory military service on grounds of conscience.
Еще одним примером является случай Евгения Судакова, который родился в Риге и там же был призван на обязательную воинскую службу. The second case concerned one Jevgenijs Sudakovs, who had been born in Riga and had been conscripted there for compulsory military service.
С 1997 года ИНИА осуществляет программу, разработанную совместно с министерством обороны (МО) и министерством просвещения (МП) для юношей, проходящих воинскую службу. Since 1997, INEA has been implementing, in conjunction with the Ministry of National Defence and the Ministry of Public Education, a programme for young men performing national military service.
Женщины, успешно прошедшие базовую воинскую подготовку, имеют право поступать на действительную военную службу (раздел 39 Закона о федеральных вооруженных силах 2001 года). Women who successfully complete their basic training are now also entitled to enlist for active military service (Section 39 of the Federal Armed Forces Act 2001).
Г-н ГРЕКСА (Словакия) добавляет, что его страна в ближайшие два года планирует отменить обязательную воинскую повинность, после чего армия будет профессиональной. Mr. GREXA (Slovakia) added that his country planned to abolish compulsory military service within the next two years, after which it would rely on a professional army.
Призыву на срочную воинскую службу подлежат граждане в возрасте от 18 до 27 лет, не имеющие права на отсрочку или освобождение от призыва. Citizens aged between 18 and 27 years who do not have the right to deferment or exemption are liable to be conscripted to military service.”
при призыве гражданина в установленном порядке на действительную срочную воинскую службу- до прохождения действительной воинской службы или освобождения от нее в соответствии с законом. If a citizen has been legitimately called up for compulsory active military service- until the completion of active military service or until exemption therefrom in accordance with the law.
Жертвами этих актов становились преимущественно молодые лица, проходившие воинскую службу в силу всеобщей воинской повинности, которая существовала до принятия Закона № 27178, предусматривающего добровольную службу в армии. The victims of these acts were mostly young persons carrying out their military service, which was compulsory until Act No. 27178 making it voluntary.
В Сирии — настоящая гуманитарная катастрофа, и эта страна превратилась в одно из самых опасных мест на земле. А Эритрея заставляет своих граждан нести бесконечную воинскую службу. The former is a humanitarian catastrophe and one of the most dangerous places on Earth; the latter is forcing its people into endless military service.
Комитет отмечает, что в Люксембурге нет обязательного призыва на воинскую службу и что добровольцы в возрасте до 18 лет не могут принимать участие в военных операциях. The Committee acknowledges that there is no compulsory military service in Luxembourg and that volunteers under the age of 18 cannot take part in military operations.
На такую службу, однако, могут быть привлечены лица мужского пола, которые уже проходили обязательную воинскую службу и на добровольной основе, в соответствии с договором, продолжают такую службу. Such service may only be performed, however, by persons who have already completed their compulsory military service and who are voluntarily continuing their service, under a relevant agreement.
Если говорить о самом элементарном уровне, то правительства должны обратить пристальное внимание на всеобщую воинскую обязанность и территориальные силы обороны, которые съедают слишком значительную часть военного бюджета стран Европы. At the most basic level, governments must take a hard look at conscription and territorial defense forces, which eat up far too much of Europe’s military budgets.
Он интересуется, каковы были причины для этого решения, и спрашивает, рассматривало ли правительство Чили вариант, предусматривающий предоставление лицам, отказывающимся служить по соображениям совести, возможности нести общинную, а не воинскую службу. He enquired as to the reasons for that decision, and wondered whether the Chilean Government had considered offering conscientious objectors the opportunity to carry out community, rather than military, service.
Граждане Азербайджанской Республики, не могущие быть принятыми в силу своих убеждений либо по другим установленным законом причинам на действительную воинскую службу, обязаны пройти альтернативную службу (трудовую повинность) сроком 24 месяца. Citizens who, because of their beliefs or for other reasons recognized by law, are unable to perform military service must perform alternative service (labour) for a period of 24 months.
Просьба представить информацию о количестве жалоб на применение пыток в рядах вооруженных сил, особенно в отношении лиц, проходящих обязательную воинскую службу, и о том, какие меры принимаются с целью предупреждения и расследования подобных деяний. Please indicate the number of allegations of torture in the army, particularly with regard to persons performing compulsory military service, and the steps being taken to prevent and investigate such acts.
Возрастные ограничения в отношении учащихся из числа киприотов-греков, которым еще предстоит пройти воинскую службу и которые продолжают обучение в Южном Кипре, пожелавших навестить свои семьи (родителей или бабушек и дедушек) в Турецкой республике Северного Кипра, отменяются. The age restriction applied to Greek Cypriot students who are yet to fulfil military service and are continuing their education in Southern Cyprus who wish to visit their families (parents or grandparents) in the Turkish Republic of Northern Cyprus has been lifted.
ССУМ объяснила, что законодательство не предусматривает возможности прощения тех, кто отказывается в случае призыва проходить воинскую службу по соображениям совести, как и каких-либо средств, обеспечивающих возможность проходить эту службу в невооруженном качестве или альтернативную службу гражданского характера43. CPTI explained that legislation does not provide for a permission to those with a conscientious objection to military service to be excused if called up, nor is there any means of opting to perform that service in an unarmed capacity, nor an alternative service of a civilian nature.
Так называемые «солдаты-крестьяне», которые проходят являвшуюся в то время обязательной воинскую службу, размещаются на военных базах, организованных в подобные воинским подразделения и подчиняются воинской дисциплине; они проходят такую же подготовку, в том числе по вопросам прав человека, что и военнослужащие. So-called “peasant soldiers”, who were performing then compulsory military service, were housed in military bases, organized like units of the armed forces and subject to military discipline; they received the same training, including in the area of human rights as the armed forces.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !