Exemples d'utilisation de "войдёт" en russe

<>
Твоя речь войдёт в историю. Your speech will be recorded in history.
Стреляйте в любого, кто сюда войдёт. You shoot anyone who comes through that door.
Стреляй в каждого, кто сюда войдёт. Shoot anybody that comes through the door.
И войдёт он в дверь на Тропу Мёртвых. He shall pass the door to the Paths of the Dead.
Не войдёт никто, кроме игроков, по слогам - никто. No one in here tonight but card players - no one.
Я всё ещё жду, что он войдёт в эту дверь. I'm still waiting for him to Wald through that door.
К несчастью, я не мог предвидеть, что она так войдёт во вкус. Unfortunately, I didn't count on her having an appetite.
Если ему это удастся, Меркель войдёт в историю как архитектор нового немецкого общества. If it does, Merkel will be remembered as the architect of a new German society.
Что ж, если это войдёт в альбом, я прослежу, чтобы вам была объявлена благодарность, мистер. Well, if I end up using it, I'll have to make sure I give you an acknowledgement, mr.
Ночь в фешенебельном отеле, бесподобная еда, запечённая в роскоши, 40-й день рождения войдёт в историю. Best nosh, a night in the finest hotel, baked in luxury, a 40th birthday to go down in history.
Эс, мы все надеялись, что скромняга Хамфри обрубит свои бруклинские корни и войдёт в более высокое общество. S, we all hoped that Humble Humphrey would overcome his Brooklyn roots to join a higher social strata.
Сейчас период ускорения длится уже больше года и возникает вопрос: войдёт ли мир в новый период замедления или же восстановление экономики продолжится? After over a year of acceleration, is the world headed toward another slowdown, or will the recovery persist?
Но хотя знать, кто войдёт в число фаворитов Си, важно, я не считают этот театр и интригу спектакля столь интересными, как их представляют. But while it is important to know who Xi’s favorites are, I do not find the theater and intrigue of the event to be as interesting as it is made out to be.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !