Exemples d'utilisation de "войны в заливе" en russe

<>
Traductions: tous31 gulf war29 autres traductions2
Они решали, в случае Войны в Заливе, сколько именно записей разрешить телевизионным каналам. They decided, in the case of the Gulf War, exactly what footage would be made available to the TV stations.
Увеличившийся дрейф песков был одним из эффектов, замеченных во время и после первой войны в Заливе. Increased sand drift was one of the effects noted during and after the first Gulf war.
С Белой книги 1994 года, которая сделала выводы из окончания " холодной войны " и войны в Заливе, мир претерпел изменения. The world has changed since the 1994 White Paper, which drew the conclusions from the end of the cold war and the Gulf War.
Друга медицинская проблема – так называемый синдром "Войны в заливе". Несмотря на проведенные исследования, не удалось определить конкретную причину данной болезни. Other health problems, such as "Gulf War Syndrome" have proven more difficult to assign to any specific cause, despite much research.
Именно поэтому со времен войны в Заливе в его отношении проводится политика сдерживания, санкций и эффективного военного контроля над запрещенными для полетов зонами. That is why a policy of containment, sanctions and effective military control of the no-fly zones has been implemented since the Gulf War.
Женщины могут быть амазонками. Вспомните, как Тэтчер вела Фолклендскую войну и как она советовала Джорджу Бушу-старшему «не колебаться» накануне первой войны в Заливе. Women can be Amazons; recall Thatcher’s prosecution of the Falklands War and her admonition to George H.W. Bush not to “go wobbly” in the run-up to the first Gulf War.
Во время первой войны в Заливе это привело к образованию "катящихся" песчаных дюн, иногда до десяти метров высотой и нескольких километров в длину, которые накрывали дороги и здания. In the first Gulf war, this resulted in "rolling" sand dunes, sometimes ten meters high and several kilometers long, that covered roads and buildings.
По этой причине после войны в Заливе в отношении Ирака проводится политика эффективного сдерживания и надежного военного контроля в запрещенных для полетов зонах, а также введен строгий режим санкций. For that reason, an effective containment policy and reliable military control of the no-fly zones have been implemented and a strict sanctions regime against Iraq has been introduced since the Gulf War.
Фатвы, типа изданных высшем духовным лицом ваххабитов, Бин База, как та, что надела шума ещё до первой войны в заливе, в которой было объявлено, что земля плоская, теряют, что неудивительно, своё влияние и доверие. Fatwas of the type issued by the highest Wahhabi cleric, Bin Baz, such as the notorious one before the first Gulf War declaring the Earth to be flat, have, unsurprisingly, lost their authority and credibility.
" Едва ли стоит упоминать о том, что суммы, вошедшие в расходную часть бюджета в 1991/1992 финансовом году для покрытия расходов, являвшихся прямым результатом войны в Заливе, были намного более высокими и оплачивались по мере необходимости. “Needless to mention that the amounts allotted in the expenditure side of the budget in FY 1991/1992 to cover expenses, which were [a] direct result of the Gulf War, were much higher, and were met as the need arose.
Во время первой войны в Заливе также было установлено, что по тем же причинам, что и использование халонов в топливе боевых самолетов, в гидравлических системах построенных в Советском союзе танков и артиллерийских установок использовались вещества PCB (полихлорированные бифенилы). In the first Gulf war it was also found that the Iraqis' Soviet-built tanks and artillery had PCBs (poly-chlorinated biphenyls) in their hydraulic systems for the same reason that combat airplanes use halons.
Успех первой войны в Заливе, начатой в январе 1991 года президентом Джорджем Бушем-старшим, был фатально подорван 12 лет спустя его сыном, президентом Джорджем Бушем-младшим: его война в Заливе привела к региональной катастрофе, продолжающейся до сих пор. The success of the first Gulf War, launched in January 1991 by President George H.W. Bush, was fatally undermined 12 years later by his son, President George W. Bush, whose own Gulf War caused a regional catastrophe that continues to this day.
Сотрудничество УВКБ с Программой добровольцев Организации Объединенных Наций (ДООН) и активное привлечение добровольцев восходит еще к началу 90-х годов, когда УВКБ предприняло ряд мер по повышению своей готовности к чрезвычайным ситуациям и принятию ответных мер после первой войны в Заливе. UNHCR's collaboration with United Nations Volunteers (UNVs) and their active deployment date back to the early 1990s, when UNHCR launched a series of measures to enhance its emergency preparedness and response capacity in the aftermath of the first Gulf War.
Следует ли нам забывать о том, что буквально за несколько месяцев до начала войны в Заливе Саддам Хусейн угрожал «сжечь дотла половину Израиля» и что в ходе этой войны 39 иракских ракет «Скад» обрушились на израильские города, причем в отсутствие каких-либо провокационных действий? Are we to forget that just months before the Gulf War, Saddam Hussein threatened to “completely burn half of Israel”, and that in the course of that war 39 Iraqi Scud missiles fell on Israeli cities without any provocation?
Благодаря активным усилиям на протяжении длительного периода времени инспекторам Организации Объединенных Наций удалось обнаружить более 100 единиц оборудования, которое не было уничтожено в ходе войны в Заливе, как об этом заявлял Ирак, и которое, как было доказано, было закуплено и использовалось для проекта 1728. Through an intense effort over a long period of time, the United Nations inspectors were able to identify more than 100 pieces of equipment that had not been destroyed during the Gulf War as claimed by Iraq and were shown to have been procured for and used in Project 1728.
Во время первой войны в заливе 1991 года, когда Ирак выпустил 39 ракет класса "земля-земля" по гражданским объектам Израиля, а армия США не смогла остановить иракские атаки, Израиль собирался нанести удар по иракским целям, что могло разрушить антииракскую коалицию США и арабских стран. During the first Gulf War in 1991, when Iraq fired 39 Scud missiles at Israeli civilian targets and US forces failed to stop the Iraqi attacks, Israel was set to strike Iraqi targets, which would have split the US-Arab anti-Iraq coalition.
В этой связи я с радостью узнал, что члены Трехсторонней комиссии — главного координационного и директивного механизма, занимающегося проблемой лиц, пропавших со времени войны в Заливе 1991 года, — наметили пути и средства активизации и ускорения операций на местах в Ираке, особенно в сложившихся там на данный момент условиях. In that connection, I am gratified to learn that the members of the Tripartite Commission, the principal coordination and policymaking mechanism for dealing with the issue of persons unaccounted for since the 1991 Gulf war, have decided on ways and means to reinvigorate and accelerate the field operations in Iraq, especially under the present circumstances there.
Во время ирано-иракской войны и второй войны в Заливе широко использовались иракские ракеты «Скад» класса «поверхность-поверхность», и, хотя иракские ракеты не оказали существенного воздействия на ход событий или на исход войны, они оказывали моральное воздействие на население городов, особенно вследствие слухов о том, что они были начинены боеголовками с химическим или бактериологическим оружием. The Iran-Iraq war and the second Gulf War saw extensive use of Iraqi surface-to-surface Scud missiles, and, although the Iraqi missiles that were launched had no material effect either on the course of events or on the outcome of the war, they had a moral effect on the urban population, particularly with regard to rumours that they carried chemical or bacteriological (biological) warheads.
Следует напомнить, что в соответствии с Риадским соглашением от 12 апреля 1991 года, подписанным представителями Ирака, Кувейта, Саудовской Аравии, Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, Соединенных Штатов Америки и Франции, задача прояснения судеб пропавших без вести после войны в Заливе военного персонала и гражданских лиц была возложена на Трехстороннюю комиссию, которой должен был помогать ее Технический подкомитет. It should be recalled that the Riyadh Agreement of 12 April 1991, signed by the representatives of France, Iraq, Kuwait, Saudi Arabia, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the United States of America, assigned the task of ascertaining the fate of military personnel and civilians missing after the Gulf War to the Tripartite Commission, assisted by its Technical Subcommittee.
Когда в конце войны в Заливе в 1991 году была обнаружена тайная ядерная программа в военных целях в Ираке и ее наличие продемонстрировало пределы деятельности МАГАТЭ в стране, которая имела лишь Соглашение о всеобъемлющих гарантиях, международное сообщество взяло на себя инициативу разработать новый обязательный в правовом отношении документ для укрепления системы гарантий, что привело к принятию в 1997 году типового Дополнительного протокола. When the clandestine nuclear programme for military purposes in Iraq was discovered at the end of the 1991 Gulf War and it revealed the limits of the IAEA's activities in a country which only had a Comprehensive Safeguards Agreement, the international community took the initiative to draw up a new legally binding instrument to strengthen the safeguards system, which led to the adoption in 1997 of the model Additional Protocol.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !