Exemples d'utilisation de "войска" en russe

<>
Или пойти еще дальше и направить сухопутные войска с мандатом действовать по обстановке? Or to go further still and send in ground forces with a mandate to do what it takes?
В целях расширения обмена информацией о рисках и повышения эффективности анализа таких рисков Специальный комитет рекомендует проводить в рамках конкретных миссий регулярные совещания сотрудников Департамента по вопросам охраны и безопасности, Департамента операций по поддержанию мира и представителей стран, предоставляющих войска. In order to improve sharing of risk information and analysis, the Special Committee recommends holding mission-specific meetings on a regular basis between members of the Department of Safety and Security, the Department of Peacekeeping Operations and representatives of the troop-contributing countries.
Возможно, пойти по этому пути администрации Обамы помешала убежденность в том — вероятнее всего, не утратившая актуальность и сейчас — что только местные сирийские сухопутные войска способны искоренить ИГИЛ в Сирии. That which may have dissuaded the administration from going down this path was its view — perhaps still operative — that only an indigenous Syrian ground force could root out ISIL in Syria.
Такого рода ошибочные догадки и калькуляции лишают администрацию возможности правильно судить о том, куда следует больше вкладывать средств – в ВМС, ВВС или в сухопутные войска (или делать это надо в определенном сочетании). These types of faulty determinations leave consecutive Administration with the inability to guage whether it should invest more or less in air, sea, or land forces (or combinations thereof).
МО также утверждает, что сухопутные войска увеличили использование резервных формирований во время и в результате вторжения Ирака и оккупации им Кувейта. The MOD also asserts that the Ground Forces increased their utilization of reserve forces during and as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
Для усиления транспарентности и повышения эффективности Специальный комитет настоятельно призывает Секретариат распространять своевременно копии докладов Генерального секретаря о конкретных операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и своевременно организовывать регулярные совещания стран, предоставляющих войска и полицию, до консультаций в Совете Безопасности. The Special Committee, in order to enhance transparency and effectiveness, urges the Secretariat to circulate in a timely manner copies of the reports of the Secretary-General on specific United Nations peacekeeping operations and to organize regular meetings with troop- and police-contributing countries in a timely manner prior to Security Council consultations.
Так как ИГ является территориально расположенным объектом, должны быть территориальные измерения, если усилия делаются для того, чтобы прогрессировать; в конце концов, только сухопутные войска могут взять и удержать территорию. Because IS is a territorially based entity, there must be a ground dimension if the effort is to progress; after all, only ground forces can take and hold territory.
Ввести войска, обратиться в ООН, или бездействовать. Intervene, appeal to the U.N., or do nothing?
Специальные Северные, 3-е Канадские саперные войска. Major North, 3rd Canadian Tunnellers.
чувствительные взрыватели и дружественные войска, защита войск? Sensitive fuses and friendly forces, force protection?
Почему он ждёт, если у него такие войска? Why stay hand when it grips such numbers?
Они прослышали, что эти войска отправляют за море. They heard a rumour the draft was for overseas.
Израиль должен вывести свои войска из этого района. Israel must withdraw the Israel Defense Forces from the area.
С настоящего момента, войска США будут контролировать операцию. From now on, UNIT has control of this operation.
До сих пор войска Каддафи применяли авиацию избирательно. So far, Qaddafi's forces have relied on airpower selectively.
Но позже правительственные войска начали плохо обращаться с нами. But later the government soldiers began mistreating us a lot.
Мы видели, как войска без разбора обстреливали целые кварталы. We seen neighborhoods shelled indiscriminately.
Я понял, что это основа, которая соединяет войска вместе. I learned they are the sinew which hold the force together.
Испанские войска отвоевали Гибралтар у мавров в 1462 году. Gibraltar was reconquered from the Moors by Spanish forces in 1462.
Джума перебрасывает свои войска к столице, пока мы здесь разговариваем. Juma is moving his forces toward the capitol as we speak.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !