Exemples d'utilisation de "волновало" en russe
Traductions:
tous248
concern110
worry58
excite33
move21
agitate4
stir3
thrill3
freak out1
give a damn1
autres traductions14
Перезахоронение Романовых, однако, не долго волновало чувства общественности.
The reburial of the Romanovs, however, didn't touch the public's emotions for long.
Никого не волновало, что в киноверсии они просто выбегают.
But in the theatrical version, no one seemed to care that they just ran out of the movie.
Не знаю, меня больше волновало - есть ли в машине держатель кофейной чашки.
I don't know, I was mainly focused on the cup holders.
Меня это волновало, так как мозг занимает главенствующую роль в деятельности человека.
Given the brain's central role in human experience, I found this unsettling.
Чечня была самым слабым регионом страны тогда, и никого это не волновало.
Chechnya was at the bottom of then country, and who cared?
Её не волновало, сколько таких Хелен Шейн или Клэр Бауэрс окажется на пути.
She didn't care how many Helen Shanes or Claire Bowyers got in the way.
Поскольку центральные банки понизили процентные ставки до нуля, никого не волновало, что доходы от золота беспроцентные.
As central banks brought policy interest rates down to zero, no one cared that gold yields no interest.
Для сторонников Трампа его ляпы не были ляпами вообще, а даже если и были, то их это не волновало.
To Trump’s supporters, his gaffes were not gaffes at all, or if they were, his supporters didn’t mind.
Я помню, что она замесила тесто, вычистила его из-под ногтей, да так, будто её не волновало, если она сдерёт себе кожу.
She'd made pastry, she scrubbed it out of her nails like she didn't care if she took the skin off.
Десять лет назад никого не волновало, что люди уходят покурить на 15 минут. Почему же сейчас кого-то волнует, что люди нет-нет заходят на фейсбук, твиттер или ютюб?
No one cared about letting people take a smoke break for 15 minutes 10 years ago, so why does everyone care about someone going to Facebook here and there, or Twitter here and there, or YouTube here and there?
Средства массовой информации, будучи теми, кого Ленин называл “полезными идиотами”, настолько стремились использовать Трампа, для повышения своих рейтингов, что не заметили или их не волновало, что они также его продвигают.
The news media have largely been what Lenin called “useful idiots,” so eager to use Trump to boost their own ratings that they did not notice or care that they were also boosting his.
Это бы не волновало до такой степени, если бы не тот факт, что крайне низкие процентные ставки вызвали повышенный риск проектов у заемщиков и кредиторов, которые ищут самый высокий доход.
None of this might matter were it not for the fact that extremely low interest rates have fueled increased risk-taking by borrowers and yield-hungry lenders.
Мы всегда знали, что мы, наверное, самая бесполезная куча ребятишек, которых когда-либо воспитывали, но это нас не волновало до тех пор, пока мы не узнали, что папа тоже это знает.
We've known all along that we're probably the most good-for-nothing bunch of kids who were ever raised, but it didn't bother us much until we found out that Pop knew it too.
Это подтверждает также тот факт, что, как это было отмечено правительством Судана и заявлено Боной Мэньюалом в его открытом письме, направленном в мае Джону Гарангу, его [Гаранга] никогда не волновало, будут ли гибнуть невинные люди, и что его единственная цель состоит в том, чтобы удовлетворить свои личные амбиции даже ценой гибели тех самых невинных жителей Юга, во имя защиты которых он, по его заявлению, ведет войну.
It also confirms the fact, as noted by the Sudanese Government and stated by Bona Manual in his open letter to John Garang last May, that he (Garang) has never cared whether innocent people live or die and that his sole objective is to achieve his own personal ambitions over the dead bodies of the innocent inhabitants of the South for whose sake he claims to be waging war.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité