Exemples d'utilisation de "волноваться" en russe

<>
Естественно волноваться, когда самолёт взлетает. It's natural to be nervous when the plane takes off.
Да, не о чём волноваться, правда? Yeah, it's a doddle, innit?
Можешь не волноваться, я скоро приеду. Don't hurry back on my account.
Не надо волноваться из-за пустяков. Don't fuss over me.
Зачем волноваться по поводу сокращения биологического многообразия? Why care about the loss of biodiversity?
Даже сингапурцы начинают волноваться по этому поводу. Even Singaporeans are beginning to get a little restless.
По-любому, не знаю, о чём тут волноваться. Anyway, don't know why you're worryin '.
Просто сделай это, и перестань волноваться из-за. Just have at it, would you, and stop fluttering about.
это миф, что мы не можем волноваться о внешнем мире. it is a myth that we can't be bothered with the outside world.
Это успокаивает мои нервы, когда я начинаю волноваться и суетиться. I find it settles my nerves when I get all fluttery and bird-like.
Если будете волноваться о таких пустяках, у вас подскочит давление. If you keep on stressing over everything, your blood pressure will go up.
Знаешь сама, она не любит волноваться по пустякам - нервы пошаливают. You know she doesn't like to fuss over minor details - her nerves.
Не думаю, что твой парк и фонтан заставят меня перестать волноваться. I think your zen rock garden and fountain are what's really gonna help me relax.
Американцы все чаще спрашивают: “О чем волноваться?” и указывают на действенность НАТО. Americans increasingly ask: “Why bother?” and point to the efficacy of NATO.
Я начинаю волноваться: неужели этот парень сейчас оживет и кинется на меня? I start getting anxious: Is this guy going to come back to life and jump-scare me?
Я начинаю ужасно волноваться, когда и разумом и глазами пробегаю по таким вещам. I'm getting terribly excited as my mind and my eyes flick across these things.
Но такая страна была бы вынуждена волноваться по поводу более значимых экономических последствий. Global capital markets would recognize that a country with high unemployment might choose to pursue an inflationary policy or a policy or exchange-rate depreciation.
Клиенты также могут не волноваться, ведь мы предоставляем самые лучшие условия для торговли на Форекс. As for the clients, they can rest assured that they will receive some of the best conditions in Forex.
Я не знал этого, но я был почти беспомощен и не мог не волноваться за нее. I didn't know it, but I was already in over my head and I couldn't have cared less.
Твоя мать может сердиться, что я отдал тебя в лакросс, но, может, мы дождемся рентгена, прежде чем волноваться. Your mom might be mad at me for getting you into lacrosse, but maybe we should both wait for the X-ray before we panic.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !