Exemples d'utilisation de "воображаемая" en russe avec la traduction "imaginary"

<>
Это секрет Полишинеля, что у Майка есть воображаемая собака. See, it's kind of an open secret in Washington that Mike has an imaginary dog.
Прежде всего, "серая липкая масса" – это лишь воображаемая опасность. In the first place, grey goo is a purely imaginary danger.
Недавно он написал замечательную статью, в которой объяснял, как коллективное воображение украинцев захватила «воображаемая Европа». He recently wrote a truly outstanding piece that talked about how an “imaginary Europe” has captured Ukrainians’ collective imaginations.
Однако в экспериментальной биологии стараются найти ответ на вопрос совершенно другого рода: здесь спрашивают, не "может ли" рост организма происходить так, как предполагает воображаемая модель, а "происходит ли" он таким образом. But experimental biologists ask a different question: not whether organisms could grow as an imaginary model suggests, but whether they do.
«Предельная линия погружения»- воображаемая линия на бортовой обшивке не меньше ‚ чем на 10 см ниже палубы переборок и не меньше ‚ чем на 10 см ниже самой низкой водопроницаемой точки бортовой обшивки. “Margin line”: an imaginary line drawn on the side plating not less than 10 cm below the bulkhead deck and not less than 10 cm below the lowest non-watertight point of the side plating.
Как и Рашевский, он основывался на общем убеждении физиков и математиков, что воображаемая конструкция, никак не претендующая на соответствие действительности, тем не менее, может указать на "важнейшие характеристики" и, следовательно, выполнять полезную объяснительную функцию. Like Rashevsky, he had been steeped in mathematical and physical scientists' belief that an imaginary construction making no pretense to literal truth can nonetheless capture the "features of greatest importance" and hence serve a useful explanatory function.
«Воображаемых страшилищ» и тому подобное. "Imaginary hobgoblins" and all that.
Всего на всего один воображаемый трах. Just one good imaginary bonk.
Всё её воображаемое счастье растворилось в один миг. All her imaginary happiness vanished in a moment.
Но он - воображаемый персонаж, как и его жертвы. But he is imaginary, as are his victims.
Десять лет воображаемого дурачества и каких-то воображаемых друзей. Ten years of imaginary capers with some imaginary friend.
Зеркальное отображение занимает важное место в лакановской теории Воображаемого. Specular image holds an important place in Lakan's theory of the Imaginary.
Десять лет воображаемого дурачества и каких-то воображаемых друзей. Ten years of imaginary capers with some imaginary friend.
И под "Я" имеется ввиду воображаемый детектив рискующий своей карьерой. And when I say "I," I mean a fake, imaginary detective to be played by powers booth.
Я только написала на сайте для матерей о воображаемом друге Джейн. I just posted something on a mommy-and-me website about Jane's imaginary friend.
Ну что ж, скажи своему воображаемому другу, что пора ложиться спать. Well, tell your imaginary friend it's time to go to sleep.
Посетители уезжают и продолжают свои воображаемые "левые" жизни с полными холодильниками. Visitors leave and continue their imaginary leftist lives with full refrigerators.
Вообще-то я здесь, расслабляюсь с дружбанами, другими заброшенными воображаемыми друзьями. Actually I was here, having a nice relaxing time with all the other rejected imaginary friends.
Оказалось, что существующие компьютеры, или даже воображаемый "вселенский компьютер" такими не являются. It turns out that existing computers, or even the imaginary ``Universe Computer," are not the ones.
Британские Тори похоже шагают в самоубийственном марше в направлении к самоизоляции в воображаемой маленькой Англии. Britain's Tories appear on a suicidal march to isolating themselves in an imaginary little England.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !