Exemples d'utilisation de "вооружённым силам" en russe avec la traduction "armed forces"

<>
Вероятно, можно придумать стимулы побудить значительное число рядовых талибов отказаться от мятежей и присоединиться к афганским вооружённым силам или к полиции, играть роль в местной политике, устроиться на государственную службу или трудоустроиться в сельском хозяйстве или других областях частного сектора. Incentives probably can be found to induce a large number of the rank and file to abandon the insurgency and join the Afghan armed forces or police, play a role in local politics, join the national civil service, or find agricultural or other private-sector employment.
Мы должны укреплять наши вооруженные силы. We must strengthen our armed forces.
В эфире радио Вооруженных Сил США. The United States Armed Forces Radio is on the air.
обеспечение командования вооруженными силами и их развертывание; The command and deployment of the armed forces
Вооружённые силы России приведены в состояние повышенной боеготовности. The Russian armed forces have been put on high alert.
В мирное время он является главнокомандующим вооруженных сил. In times of peace, he is the commander-in-chief of the armed forces.
Осуществление контроля за деятельностью вооруженных сил правительства Судана. Control activities of the Government of the Sudan armed forces.
Развитие культуры уважения прав человека в вооруженных силах Strengthening the human rights culture within the armed forces
Вооружённые силы Пакистана (являющиеся постоянной мишенью террористов-смертников) деморализованы. Pakistan's armed forces - repeated targets of suicide bombers - have become demoralized.
использование вооруженных сил в тотальной войне против дилеров наркотиков. using the armed forces to launch an all-out drive against drug dealers.
Эти вооруженные силы обеспечивают чрезвычайно скудную оборону своему необъятному отечеству. Those armed forces are stretched terribly thin protecting the homeland.
Нам не нужно встречать каждую новую геополитическую угрозу нашими вооруженными силами. We don’t have to meet every geopolitical challenge with our armed forces.
Генерал Мохамед Нур Галаль, командующий Вооруженными силами (хавийя: хабр-гедир: айр) General Mohamed Nur Galal, Commander Armed Forces (Hawiye: Habr Gedir: Ayr)
Отношения между конголезскими вооруженными силами и силами КОД остаются весьма напряженными. Tension between the Congolese armed forces and the forces of RCD remains high.
В эти показатели входят все оперативные расходы на содержание вооруженных сил. Those percentages include all operating expenses of our armed forces.
Кроме того, израильские вооруженные силы нарушили право соответствующих семей на достаточное жилище. The Israeli armed forces furthermore violated the right to adequate housing of the families concerned.
Инвесторы там сделали ставку на мирное соглашение с Революционными вооруженными силами Колумбии. Investors were betting on a peace deal with the Revolutary Armed Forces of Colombia at the time.
В августе прошлого года он «отсортировал» руководителей Верховного совета вооруженных сил (ВСВС). Last August, he culled the leaders of the Supreme Council of the Armed Forces (SCAF).
Правительство осуждает все акты беззакония, совершаемые сотрудниками полиции и представителями вооруженных сил. The Government condemned all acts of lawlessness by members of the police and the armed forces.
Франция согласилась стать его членом, но отказалась передать в командование вооружённые силы. France signed up for membership but later refused to submit her armed forces to NATO's central command.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !