Exemples d'utilisation de "ворошить прошлое" en russe

<>
Не видит смысла ворошить прошлое. Didn't see the point in going back to what happened.
Слушай, Бенни, не буду ворошить прошлое. Listen, Benny, not to beat a dead horse.
Вместо того, чтобы ворошить прошлое, давайте поблагодарите мистера Бэрда за доведение до нашего сведения информации о возможном убийстве, проконтролируйте исполнение его требований, и я официально приношу извинения за любые недопонимания. Instead of rehashing the past, let's thank Mr. Baird for bringing to our attention a possible murder, follow up on his claims, and I will officially apologize for any misunderstandings.
Зачем ворошить прошлое? Why rake up the past now?
Я не боюсь ворошить свое прошлое в любом виде и форме. I see no upside to dredging up my past in any shape or form.
Я не собираюсь ворошить ваше скучное прошлое, это не преступление. I don't intend to rake up your dull career, that's not a crime.
Это не подразумевает, что если одна компания растет быстрее остальных, так что через десять лет обнаружится, что 40 процентов общей рыночной стоимости инвестор держит в акциях одной компании, то ему следует каким-то образом ворошить пакет. It does not mean that should one grow more rapidly than the rest, so that ten years later he found 40 per cent of his total market value in one stock, he should in any sense disturb such a holding.
Что ты делал в прошлое воскресенье? What did you do last Sunday?
В качестве новой формы "само-укрепления" - идеи, подхваченной реформистами Китая в конце 19-го столетия - Китаю необходимо перестать ворошить старые раны и вместо требования извинений с позиции ущемленного, искать новый, равный статус, который весь мир, включая Америку, готов принять. As a new form of "self strengthening," a cause that Chinese reformers embraced at the end of the 19th century, China needs to stop brandishing old wounds and instead of demanding apologies as an aggrieved party, seek a new, equal status that the rest of the world, including America, is ready to confer.
Спустя годы страданий, она, наконец, решила забыть прошлое и начать новую жизнь. After years of suffering, she finally decided to forget the past and begin a new life.
О, такой удар исподтишка - ворошить все это. Oh, that is such a low blow, bringing up the thing.
Прошлое воскресенье я провел читая новеллы I spent last Sunday reading novels.
Не надо ворошить старые могилы. Don't rake up old graves.
Если вы игнорируете прошлое, вы рискуете будущим. If you ignore the past, you jeopardize the future.
Ворошить стоги сена он мастак, видимо он там мостит вёдра друг на друга, чтобы не утонуть. He is used to baling hay, but I'm sure he's just bailing buckets to stay afloat.
Так вышло, что я был свободен в прошлое воскресенье. It happened that I was free last Sunday.
Но я здесь не для того, что бы ворошить былое. But I'm not here to walk down memory lane.
Я сожалею, что прошлое дело мешает принять мне ваше предложение. I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.
Будущее и прошлое подобны друг другу. The future and the past are alike.
Прошлое только можно знать, но не изменить. Будущее можно только изменить, но не знать. The past can only be known, not changed. The future can only be changed, not known.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !