Sentence examples of "воскресных костюмах" in Russian
Люк Блэк, 20 лет, вице-президент Ассоциации консерваторов Ноттингемского университета, в интервью одной из воскресных газет сказал, что "в университетской среде увеличивается перекос в сторону левых взглядов.
Luke Black, 20, vice-president of Nottingham University Conservative Association, told a Sunday newspaper that "there is a growing Left-wing bias at universities.
А потом еще сцены из штаб-квартиры ЦРУ и других учреждений - мужчины в костюмах обсуждают ситуацию за столами переговоров, на лестницах учреждений, по телефону ...
Then there are scenes from the CIA headquarters and other agencies - men in suits debating the situation around meeting tables, in office corridors, over the phone...
Конечно же, как только пройдет заседание ЕЦБ, в центре внимания вновь будет Греция, где после воскресных выборов к власти может прийти партия Syriza, выступающая против мер жесткой экономии.
Of course, once the ECB is out of the way, Greece will be in focus once again where Sunday’s election could see the anti-bailout Syriza party elected to power.
Их лидеры - моложавые мужчины в элегантных костюмах, которые используют не расистский язык, а язык свободы и демократии.
Their leaders are youngish men in sharp suits, who don't use the language of race, but that of freedom and democracy.
Я вырос, наблюдая за тем, как американские политики заикаются и мямлят на утренних воскресных ток-шоу, и меня потрясло то, что есть человек, которого абсолютно не волнует происходящее вокруг него.
After growing up watching American politicians stumble and mumble their way through Sunday morning talk shows, it’s still pretty shocking to see someone who’s so thoroughly untroubled by what’s going on around him.
Мы настолько привыкли считать свободную торговлю предметом особого интереса либеральных экономистов и участников торговых переговоров в тёмных костюмах, что мы забыли о том, что всего столетие назад идея свободной торговли была коренной основой убеждений многих демократов, радикалов, активистов по защите прав женщин, и, более того, профсоюзов.
We have become so accustomed to thinking of free trade as a specialist matter for liberal economists and trade negotiators in dark suits that we forget how a century ago, free trade was a core belief for many democrats, radicals, women activists, and, indeed, organized labor.
Я даже думаю, что это он высказал эту идею, а я глянула, как можно у нас приспособить его планы относительно воскресных домиков.
I rather think he floated the idea and I looked at what we had on our books that would accommodate his plans for the holiday cabins.
И наоборот, издалека в своих новеньких костюмах представители китайской экономической элиты могут показаться вам японцами.
By contrast, seen from afar, in their new suits, you might think that Chinese economic elites are Japanese.
Итоги воскресных федеральных выборов в Германии оказались неожиданными и тревожными, по крайней мере, по немецким стандартам.
The outcome of Germany’s federal election on Sunday was unexpected and disturbing, at least by German standards.
Взгляните на многих британцев, - выходцев из Индии и Пакистана во втором поколении, - которые в деловых костюмах и с ноутбуками в портфелях разъезжают по всему миру.
Consider the many second generation Indian and Pakistani Britons who are now seen in business suits carrying laptop computers and flying around the world.
Вот те вопросы, которые поставил срыв воскресных переговоров по конституции в Брюсселе.
These are the real questions posed by Sunday's breakdown of the constitutional negotiations in Brussels.
Я тут полистал раздел Воскресных Стилей в Нью-Йорк Таймс, перечитывал заметки о браках, они вообще очень занятные, и наткнулся на заметку о браке Алис Чарни Эпстайн.
And I was doing some research in the Sunday Styles section of The New York Times, looking at the back stories of marriages - because they're very interesting - and I came to the marriage of Alice Charney Epstein.
Вы трое должны прийти на церемонию в лёгких льняных костюмах.
You three boys should wear your seersucker suits to the dedication.
Согласно неофициальным данным, полученным от ассоциаций этнических меньшинств, существует около 30 воскресных школ, действующих в качестве неофициальных добровольных культурных обществ.
According to unofficial data gathered from associations of ethnic minorities there are about 30 Sunday schools acting as informal voluntary cultural societies.
Что касается права на свободу мнений и на их свободное выражение, то органы печати в Ирландии находятся главным образом в руках частного сектора, причем на рынке воскресных и особенно провинциальных газет заметно доминирует одна компания- Индепендент ньюс энд мидиа.
As far as freedom of opinion and expression is concerned, the print media in Ireland is mainly owned by the private sector, with one company, Independent News and Media, largely dominating the market of the Sunday and the provincial newspapers in particular.
Сейчас мы сделаем перерыв, чтобы подмести конфетти, которые определенно не были упомянуты во время репетиции в костюмах.
We'll now take a break to sweep up the confetti that was definitely not mentioned in dress rehearsal.
В последние годы идет активный процесс открытия храмов, мечетей, религиозных (воскресных) школ различных конфессий, в которых дети на добровольной основе могут получать религиозное образование в дополнение к основному общему образованию.
An area of much activity in recent years has been the opening of temples, mosques and religious or Sunday schools of various denominations in which children can voluntarily receive religious instruction in addition to their basic general education.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert