Exemples d'utilisation de "восполнению" en russe
Но меры по восполнению недостатка будут неизбежно подразумевать пересмотр сельскохозяйственных методов и политики во всем мире, чтобы гарантировать их жизнеспособность.
But addressing scarcity will inevitably imply revising agricultural practices and policies worldwide to ensure their sustainability.
На заключительном заседании были подведены итоги работы тематических групп в форме рекомендаций по восполнению выявленных пробелов и удовлетворению потребностей, а также состоялась дискуссия о возможных последующих шагах и действиях.
At the concluding session the outcomes of the breakout groups were summarized in the form of recommendations to address the identified gaps and needs, and possible next steps and follow-up actions were discussed.
Здесь мы хотели бы заметить, что существующего правового режима и тех мер, которые были приняты до сих пор государствами, недостаточно для защиты рыбных запасов от чрезмерной эксплуатации, превышающей их естественную способность к восполнению.
Here, we note that the current legal regime and the measures that States have adopted to date are insufficient to protect fish stocks against overexploitation going beyond their natural ability to replenish their numbers.
Настоящий доклад опирается на анализ, содержащийся в предыдущем докладе Генерального секретаря по аналогичному вопросу, и охватывает ряд областей, в которых проведение дальнейших обсуждений на межправительственном уровне может содействовать восполнению пробелов и преодолению разногласий и привести к принятию согласованных решений по важнейшим вопросам.
The present report builds on the analysis contained in a previous report of the Secretary-General with a similar focus and identifies a number of areas where further discussion at the intergovernmental level can help bridge the gaps and different perspectives and lead to collaborative actions on critical issues.
При осуществлении стратегии подпрограммы особое внимание будет уделяться соответствующим положениям, касающимся целей и целевых показателей, определенных в Декларации тысячелетия, в том числе обеспечению экологической устойчивости, учету принципов устойчивого развития в политике и программах стран, восполнению утраченных природных ресурсов и улучшению условий жизни жителей трущоб.
The strategy will take special account of the relevant provisions relating to the goals and targets set forth in the Millennium Declaration, in particular those aimed at ensuring environmental sustainability, integrating the principles of sustainable development into country policies and programmes, reversing the loss of environmental resources and achieving a significant improvement in the lives of slum-dwellers.
Г-жа Тавариш да Сильва интересуется, предпринимаются ли какие-либо меры по восполнению пробелов в коллективных трудовых договорах, таких, как отсутствие положений о защите материнства или запрете на привлечение беременных женщин и кормящих матерей к выполнению тяжелых и опасных видов работы, которые несовместимы с положениями Конституции, предусматривающими особую защиту женщин в период беременности и после нее.
Ms. Tavares da Silva enquired whether any steps were being taken to deal with omissions from the Collective Labour Agreements for example, the absence of protection of motherhood or prohibitions on heavy and dangerous work for pregnant and lactating women, which were not consistent with the provisions of the Constitution, requiring special protection for women during and after pregnancy.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité