Exemples d'utilisation de "воспользоваться моментом" en russe
Так надо воспользоваться моментом и перейти к переговорам по созданию такой структуры.
We should seize the moment and proceed with negotiations to create such a forum.
Если французское президентство не сможет воспользоваться моментом на конференции в Загребе, будет упущен шанс исторического значения.
If the French Presidency fails to seize the moment in Zagreb, an historic opportunity will be lost.
Им следует также воспользоваться моментом, чтобы освободиться от взаимной неприязни, разделившей партнёров по Североатлантическому союзу из-за войны в Ираке, доказывают Пьер Лелюш и Кристоф Бертрам.
They should also seize the moment to liberate themselves from the bitterness that has divided the Atlantic Alliance over the Iraq War, argue Pierre Lellouche and Christoph Bertram.
Такая географическая близость сулит либо возможные трения, либо же (в том случае, когда Европа воспользуется моментом) исключительно многообещающие возможности для экономического роста.
This proximity offers the prospect of friction or, if Europe seizes the moment, the most promising of possibilities for economic growth.
Международный валютный фонд также не смог воспользоваться моментом.
Nor did the International Monetary Fund have a shining moment.
Я хотел бы воспользоваться моментом и рассказать вам что же представляет из себя геном.
I thought I'd take a moment to tell you what a genome is.
Я знаю, что сам он этого не сделает, поэтому я хочу воспользоваться моментом и поздравить дедулю с новой работой.
Since I know he won't do it himself, I just want to take a sec to toast Pop on his new job.
Соседям Израиля следует учитывать новую реальную обстановку на месте, воспользоваться моментом и вернуться за стол переговоров, с тем чтобы совместными усилиями обеспечить восстановление мира и безопасности в пределах их общих границ.
Israel's neighbours should adapt to the new reality on the ground, seize the momentum and return to the negotiating table so that together they could bring peace and security to their common borders.
Моя коллега, Кэтлин Брукс, убедительно подытожила основные проблемы, которые затронут в своих выступлениях Марио Драги и Марк Карни, но нам бы хотелось воспользоваться моментом и также проанализировать техническую картину пары EURGBP.
My colleague Kathleen Brooks cogently summarized the major issues that Mario Draghi and Mark Carney will be discussing earlier today, but we wanted to take a moment to set the technical stage for the EURGBP as well.
На севере Калифорнии, мы начинаем вести наблюдения с помощью первых 42 телескопов Комплекса телескопов Аллена - и я хотела бы воспользоваться моментом, чтобы поблагодарить Пола Аллена и Натана Мирвольда, а также всех участников команды SETI в сообществе TED, кто столь активно поддержал это исследование.
In Northern California, we're beginning to take observations with the first 42 telescopes of the Allen Telescope Array - and I've got to take a moment right now to publicly thank Paul Allen and Nathan Myhrvold and all the TeamSETI members in the TED community who have so generously supported this research.
Сейчас Обама, помня слова Бисмарка, намерен воспользоваться этим моментом для повышения своего международного авторитета и престижа накануне представительной конференции по рассмотрению Договора о нераспространении ядерного оружия, в которой примут участие главы 44 государств (включая Китай, Индию, Пакистан, Израиль и так далее). Это будет самый крупный международный политический саммит за последние полвека.
It is a Bismarckian moment for Obama to capitalize upon this momentum of international credibility just weeks before the massive review conference of Nuclear Non-Proliferation Treaty, bringing together 44 heads of state (including China, India, Pakistan, Israel, and others) in the largest international political summit in the past 50 years.
Трампу следует воспользоваться этим моментом, чтобы добиться более активного сотрудничества с Китаем в сдерживании (совместно с Южной Кореей) северокорейской угрозы.
Trump should seize this moment to secure greater cooperation from China in tackling, along with South Korea, the North Korean threat.
По мере того как мир так пристально сосредоточен на продвижении целей разоружения, "CD" должна воспользоваться этим моментом.
With the world focused so intently on advancing disarmament goals, the CD should seize the moment.
Мы могли бы также воспользоваться этим моментом нашего лидерства для отстаивания идеи более тесной кооперации в вопросах международного развития и разрешения вооружённых конфликтов. Речь идёт, в частности, о новом, инициированном Европой «Плане Маршалла» для стран Северной Африки и Ближнего Востока.
We could also use this moment of leadership to advocate for a more cooperative approach to international development and conflict resolution, including a modern European-led Marshall Plan for North Africa and the Middle East.
Общие последствия будут скорее отрицательными, чем положительными, если только не удастся воспользоваться текущим моментом и направить этот процесс по более конструктивному, продуктивному и позитивному пути.
The overall consequences are more likely to be negative than positive, unless the moment is seized and the process is turned in a more convincingly well informed, productive, and positive direction.
Реакцией рынка было воспользоваться подходящим моментом – ценные бумаги растут и возмещают вчерашние потери, раз уж ситуация стабилизируется, что делает менее вероятным усугубление конфликта в ближайшем будущем, по крайней мере.
In response markets are making hay – stocks are rallying and clawing back yesterday’s losses as the situation stabilizes making it less likely that a conflict will arise in the near term, at least.
Чтобы воспользоваться благоприятным моментом, обеспеченным успехом США в привлечении к ответственности бин Ладена, потребуется серьезная решимость, более широкий консенсус и более тесное международное сотрудничество, с тем, чтобы в борьбе против терроризма в ближайшем будущем мог быть достигнут прогресс», - пишет China Daily.
To build on the good momentum ushered in by the US success in bringing bin Laden to justice, stronger commitment, wider consensus and more international cooperation are needed so that progress can be made in the fight against terrorism in the near future," the China Daily published.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité