Exemples d'utilisation de "воспринимает" en russe

<>
Traductions: tous258 perceive163 autres traductions95
Посланец не воспринимает их всерьез. The Legate does not take them seriously.
Джанет Эчелмен воспринимает воображение всерьёз Janet Echelman: Taking imagination seriously
Мозг воспринимает только нервные импульсы. Brains only detect nerve impulses.
Никто не воспринимает его всерьез. No one cares about it.
Он довольно трезво воспринимает реальность: His is a rather sober reading of reality:
Отав депутатом, он всё воспринимает всерьёз. Now that he's a representative, everything is so serious.
Поэтому темноту он воспринимает как смерть. Living in darkness, I guess was like death for him.
Сенсор Kinect не воспринимает калибровочный звук. Kinect couldn't hear the whole calibration tone.
Запад, полагал Хрущёв, не воспринимает его серьёзно. The West, Khrushchev thought, didn’t take him seriously.
Он воспринимает тебя скорее как девицу в беде. He sees you as the damsel in distress.
Когда вы жестикулируете руками камера воспринимает ваши действия. Whatever you're doing with your hands, it's understanding that gesture.
перед скопированными формулами, и Excel воспринимает их как текст. in front of copied formulas, which makes Excel see them as text.
Он воспринимает тебя лишь как малолетнюю фанатку, не более. He sees you as a sophomore fan girl and that's it.
Итак, что делает ваш мозг, когда он воспринимает такие намеки? Now, what does your brain do when it takes the suggestion?
Пока будешь смотреть видеролики, программа запоминает, как мозг воспринимает образы. While you watch video clips, a computer maps how your brain processes the images.
Помимо этого, Израиль воспринимает ядерную программу Ирана как экзистенциальную угрозу. Israel also views Iran’s nuclear program as an existential threat.
Щитовидная железа воспринимает триклозан как настоящий гормон и перестает работать. It thinks the triclosan is a real hormone and closes up shop.
Кто не воспринимает это столь легкомысленно, так это правительство Сингапура. But the Singapore Government is not taking it so lightly.
Facebook воспринимает вашу игру как единое приложение вне зависимости от платформы. Facebook treats the app as a single experience and is agnostic about the platform.
Но когда есть движение взад и вперёд, сетчатка воспринимает эти изменения. But when it's moving back and forth, the retina picks up these changes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !