Exemples d'utilisation de "воссоединиться" en russe
Понимаете, воссоединиться им мешает лишь его жена.
But, you see, it's really his wife that's keeping them apart.
И я надеюсь, что это выступление поможет вам воссоединиться с природой.
Because this is what you will take away from here, a reconnection with nature, I hope.
Япония готова воссоединиться со своими традициями социальной гармонии и нулевого роста.
Japan is now ready to reconnect with its own tradition of social harmony and zero growth.
ЕС прямо дал понять о своей готовности помочь демократической Сербии воссоединиться с европейской семьей.
The EU has made clear its willingness to help a democratic Serbia re-join the family of Europe.
Даже если взрыв ядерной боеголовки разобьёт астероид на множество мелких осколков, они могут успеть воссоединиться, образовав новый крупный объект.
Even if the nuclear warhead broke the asteroid into many small pieces, they could have time to re-combine into another large object.
Вега так рыдает, что все сороки на свете поднимаются в воздух и образуют своими крыльями мост, чтобы возлюбленные могли воссоединиться на единственную ночь страсти.
Vega cries so hard that all the magpies in the world fly up and create a bridge with their wings so the two lovers can be together for a single night of passion.
Я просто никак не ожидала, что они будут держать нас вдали друг от друга так долго, и нашли единственный способ для нас быть вместе - как бы воссоединиться в нашей смерти.
I just never expected for them to keep us apart for so long, And only to have us come together And sort of be united in our death.
Кроме того, в приложении содержатся также последние данные относительно числа лиц, ищущих убежища, количества выданных видов на жительство и разрешений на работу, а также числа лиц, находящихся под защитой, и сопровождающих их лиц, которым была предоставлена возможность воссоединиться со своими семьями.
The latest figures on the number of asylum-seekers, the number of residence permits and work permits granted and the number of persons granted protection and accompanying persons who have been granted family reunification are also enclosed (enclosure Nos. 3-5).
Фискальные, экономические и другие последствия миграции женщин будут варьироваться в зависимости, в частности, от возраста и права женщин-мигрантов на работу, постоянное проживание, получение гражданства и государственной помощи, на языковую и другую подготовку, а также от наличия у них возможности воссоединиться с семьей.
The fiscal, economic and other effects of female migration will vary depending, inter alia, on the age and eligibility of women migrants to work, permanent residence, citizenship, access to public assistance and to language and other training programmes as well as their ability to reunify with their families.
В трех районах после года переговоров комиссии по разоружению, демобилизации и реинтеграции Северного и Южного Судана пришли к договоренности по процессам реинтеграции, в результате чего в мае 2008 года из НОАС в Курмоке (южная часть Голубого Нила) были отпущены и смогли воссоединиться с семьями 88 из 227 детей, идентифицированных в июле 2007 года.
In the Three Areas, after a year of discussions, the Northern Sudan and Southern Sudan Disarmament, Demobilization and Reintegration Commissions reached an agreement on the reintegration processes, resulting, in May 2008, in the release and family reunification of 88 children (out of the 227 who had been identified in July 2007) from SPLA in Kurmok (southern Blue Nile State).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité