Exemples d'utilisation de "восточной европе" en russe
Уровень жизни в Восточной Европе всегда был ниже, чем в Западной.
To be sure, lower standards of living having always existed between Europe's east and west.
Может ли в действительности Германия позволить провалиться расширению ЕС в Восточной Европе?
Can it afford a life-threatening crisis of the euro, a common market endangered by growing protectionism, or Russia pushing into the EU's Eastern neighborhood?
И, неизбежно, Европейский Союз стал восприниматься многими людьми в Восточной Европе как некий бюрократический монстр.
Inevitably, for many the EU appeared to be a bureaucratic monster.
Судя по всему, в Восточной Европе изрядная часть населения до сих пор не изжила узколобый трайбализм.
Evidently, in this part of the world there’s still a decently large swathe of the population which thinks in very tribalistic and narrow-minded terms.
Я предполагаю, что многие левые в Восточной Европе поддерживают альянс НАТО и хотят, чтобы Америка также его поддерживала.
I would guess that many Eastern European leftists are NATO supporters, and would want America to be a supporter, too.
Для установок в Восточной Европе Microsoft Dynamics AX 2009 предоставляет характерные для страны/региона функции по составлению отчетов Интрастат.
For Eastern European installations, Microsoft Dynamics AX 2009 includes country/region-specific functionality for Intrastat reports.
Политические перевороты 1989 и 1991 годов в Восточной Европе и бывшем Советском Союзе продолжались многие месяцы и охватили огромную территорию.
Of course, political protests have been global for decades, as past marches against the Vietnam War, nuclear weapons, and globalization itself demonstrated.
А поскольку кризис еврозоны распространяется и на ее новых членов в Восточной Европе, я думаю, что эта разница будет все заметнее.
Given the extent to which the Eurozone crisis is being exported to its new members in East Europe, I think this divergence will only become more glaring.
За последние два года я на собственном опыте узнал, как широко распространены в Восточной Европе уязвленное самолюбие, исторический ревизионизм и старомодный правый национализм.
Over the past two years or so, I have developed a keen awareness of the wounded pride, historical revisionism and backward rightwing nationalism which characterizes swathes of Eastern European society.
Это улучшение обеспечивает поддержку требования законодательства в Восточной Европе относительно того, что ссылки на исходные накладные должны быть печатаны на документах кредит-нот.
This enhancement was made to support the Eastern European legislation requirement that original invoice references be printed on credit note documents.
Ее внимание было сосредоточено на Восточной Европе, и, как шутили, предназначена она была для того, чтобы отгонять русских, сдерживать немцев и привлекать американцев.
Its focus was on Western Europe, and, as one joke went, it was designed to keep the Russians out, the Germans down, and the Americans in.
«Русские и американцы борются за тендеры в Восточной Европе, — говорит Мартин Йирусек (Martin Jirusek), работающий аналитиком в чешском Масариковом университете по программе исследований энергетической безопасности.
“The Russians and Americans are fighting for tenders in East Europe,” says Martin Jirusek, an analyst from the Energy Security Studies Program at Masaryk University in the Czech Republic.
Несмотря на рост националистических настроений и взаимных подозрений, Центральной и Восточной Европе также удалось избежать конфликта благодаря их быстрому вступлению в НАТО и Европейский Союз.
Despite rising nationalist sentiments and mutual suspicions, Central and Eastern European countries also managed to avoid conflict, thanks to their rapid acceptance into NATO and the European Union.
И я счастлив, что мы уже фиксируем, что многие страны в Азии, на Ближнем Востоке, в Латинской Америке и в Восточной Европе снижают этот показатель.
And what I'm so happy about with this is that we have already documented that there are many countries in Asia, in the Middle East, in Latin America and East Europe that [are] reducing with this rate.
Для своих военных целей УПДФ фрахтуют и гражданские самолеты, которые зарегистрированы в основном в Восточной Европе, и в аэропорту Энтеббе используют стоянку, предназначенную исключительно для военных самолетов.
UPDF also charters civilian planes, having mainly Eastern European registration, for military purposes, and they use only the military apron at Entebbe airport.
Наконец, многие австрийские материнские компании сами были филиалами иностранных компаний. Между тем, фирмы Германии являлись немецкими транснациональными корпорациями, которые внедряли в филиалах в Центральной и Восточной Европе собственную корпоративную культуру.
Finally, many of the Austrian parent companies were themselves subsidiaries of foreign firms, while German firms were German multinationals, which transplanted their corporate culture to their Central and Eastern European subsidiaries.
Эти выводы были приняты на Конференции по вопросу об осуществлении Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин в Центральной и Восточной Европе, которая состоялась в Дубровнике 26 октября 2003 года.
The conclusions were adopted at the Conference on the Implementation of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women in Central and East Europe, held in Dubrovnik on 26 October 2003.
Однако за последние несколько лет снижение количества арестованных лабораторий в США и странах Европейского Союза компенсировалось ростом производства в соседних странах - в Канаде и Мексике на Американском континенте и Турции в Восточной Европе.
In the past few years, however, decreasing lab seizures in the US and the European Union have been offset by a rise in production in neighboring countries, like Canada and Mexico in North America, and Turkey in Southeast Europe.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité