Exemples d'utilisation de "восточными" en russe avec la traduction "eastern"

<>
Глобальный финансовый кризис сделал приоритетной проблему обновления и укрепления отношений с восточными соседями ЕС. The global financial crisis had made an updated and strengthened policy for the EU's eastern neighborhood an urgent need.
Я сделаю тебе волшебную ванну с миллионом пузырьков и восточными благоуханиями и голубой солью, зеленым клевером. I am going to make you a magical bath with a lot of bubbles and eastern spices and blue diamonds, green clovers.
Сильная поляризация наблюдается не только между восточными и западными племенами, но также и между некоторыми западными племенами. Violent polarization has developed not only between Eastern and Western tribes, but also between some of the Western tribes.
Однако сегодня перед восточными соседями ЕС стоят серьезные проблемы, поскольку финансовый и экономический кризис сильно ранит многих стран-партнеров. However, it comes at a time when the Union's eastern neighborhood faces severe challenges, with the financial and economic crisis hitting many of the partner countries hard.
Страны, которые больше всего извлекли выгоду из европейской солидарности за последние двадцать лет, меньше всего хотят поделиться со своими бедными восточными родственниками. Countries that benefited most from European solidarity over the past twenty years are thus the least eager to share with their poor Eastern relations.
Европейский Союз, хотя и не нуждается в "перезагрузке" в связи с натянутыми отношениями со своими восточными соседями, занят глубокой стратегической реконструкцией этих отношений. The European Union, though not in need of a "reset" because of strained ties with its eastern neighbors, is involved in a deep strategic reconstruction of those relations.
Для стран ЕС с нашими беспокойными восточными и южными соседями это создает дополнительную проблему безопасности, к решению которой мы материально и интеллектуально не готовы. For Europeans, with our turbulent eastern and southern neighborhoods, this presents an additional security challenge for which we are materially and intellectually unprepared.
Превращение еврозоны в трансфертный союз с собственным парламентом лишь углубит раскол между странами еврозоны и северными и восточными странами ЕС (Данией, Швецией, Польшей, Чехией, Хорватией, Венгрией, Румынией и Болгарией). Turning the eurozone into a transfer union with its own parliament would only deepen the divide between the eurozone countries and the EU’s northern and eastern member states: Denmark, Sweden, Poland, the Czech Republic, Croatia, Hungary, Romania, and Bulgaria.
Сегодня правительство Боливии ведёт свою страну к конфликтам между индейцами и не-индейцами, между восточными и западными регионами, между городом и селом, обостряющимся оскорблениями и действиями, принимающими всё более расистскую и этноцентрическую окраску. Today, Bolivia is being led by its government toward antagonism between Indians and non-Indians, the eastern and western regions, and city and country, exacerbated by insults and actions that are acquiring an increasingly racist and ethnocentric edge.
Во-вторых, так же как Австрии необходимо было соглашение между немцами и славянами, ЕС нужно повторить мирный договор между Францией и Германией 1952 года между своими крупнейшими западными и восточными членами, Германией и Польшей. Second, just as Austria needed a settlement between Germans and Slavs, the EU needs to repeat the Franco-German reconciliation of 1952 between its largest western and eastern members, Germany and Poland.
В 1871 году Какобау принял еще более смелую Конституцию, которую он хотел распространить на все острова Фиджи, в то время как туи Лау и туи Найау издали свои письменные конституции с намерением утвердить главенство Лау над восточными островами. In 1871 Cakobau issued a more ambitious Constitution, which purported to be for all the Fiji Islands, while the Tui Lau and Tui Nayau promulgated a rival written constitution for the chiefdom of Lau in the eastern islands.
Согласно результатам расследований, проведенных Группой, а также по сведениям, полученным от ВСДРК, Конголезской национальной полиции, источников в правительстве страны и таможенных органов, МООНДРК, представителей деловых кругов и экологических неправительственных организаций, в Демократической Республике Конго действуют целые сети, занимающиеся контрабандой между различными районами страны, а также между ее восточными районами, соседними странами и другими странами Африки. According to the Group's investigations and to FARDC, Congolese National Police, Government sources and customs authorities, MONUC, members of the business community and environmental non-governmental organizations, there are smuggling networks both within the Democratic Republic of the Congo and between the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, neighbouring countries and other countries in Africa.
Волнует ли ЕС Восточная Европа? Does the EU Even Care about Eastern Europe Anymore?
Наше восточное побережье - неразвитая местность. Our eastern seaboard is an undeveloped area.
с Штаб Восточной дивизии (Кисангани). c Eastern Division headquarters (Kisangani).
Но не в Восточной Европе. Not here in Eastern Europe.
Возвращение авторитаризма в Восточную Европу Eastern Europe’s Authoritarian Return
Восточная Европа: 25 лет переходного процесса Eastern Europe’s 25 Years of Transition
Совсем другое дело восточное христианское православие. Eastern Christian Orthodoxy is, however, a different matter.
b Включая штаб Восточной дивизии (Кисангани). b Includes Eastern Division headquarters (Kisangani).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !