Sentence examples of "восхищало" in Russian

<>
Когда я впервые посетил Испанию, меня все восхищало. Everything was exciting to me when I visited Spain for the first time.
Вот это-то и восхищает меня. This is what excites me.
Вы знаете, что меня всегда восхищал Люка Штайнер. I've always admired Lucas Steiner.
И это, дамы и господа, бы ваш заключительный тест, и я с восхищением заявляю, что вы все прошли. And that Ladies and Gentlemen was your final test, and I'm delighted to say you've all passed.
Меня восхищают проявления этого более глобального мышления. I'm excited when I glimpse that kind of thinking writ large.
Это создает яркое, энергичное сообщество, в котором люди восхищают и уважают друг друга. It creates a vibrant, energetic community where people admire and respect each other.
Она также не изумит, не поразит, не ошеломит, не восхитит, не потрясет, не очарует и не взорвет в буквальном и фигуральном смысле ваше сознание. Nor will it amaze, stun, delight, shock, charm, or in any literal or figurative way, blow your mind.
В работе с микробами меня восхищает их эффективность. What excites me about using microbes is their efficiency.
Существует множество моделей для подражания: Дубай, Сингапур, Таиланд, Малайзия, Мексика, Индонезия и Южная Корея, которые восхищают африканцев тем, что являются экономиками, которым удалось преобразоваться. There are plenty of models to follow: Dubai, Singapore, Thailand, Malaysia, Mexico, Indonesia, and South Korea are all admired by Africans as economies that managed to transform themselves.
Этот график кажется скучным, но меня он восхищает и очень бодрит каждое утро. This graph looks boring, but this graph is the reason I get excited and wake up every morning.
Наличие в мусульманском лидере даже намека на преданность светскому различию между верой и государством восхищает большинство этнических китайцев Юго-Восточной Азии так же, как драгоценный камень. Among most of Southeast Asia's ethnic Chinese, the presence of even a hint of allegiance to a secular distinction between faith and state in a Muslim leader is admired like a precious gem.
И я восхищен тем, что могу сделать технологию массовой вместо того, чтобы держать её в лаборатории. So I'm excited about how I can bring the technology to the masses rather than just keeping that technology in the lab environment.
Нас, британцев, конечно, многое восхищает сегодня в Ирландии: её экономический рост, её культурный ренессанс в литературе и музыке, её привлекательность для иммигрантов всего мира, которые сейчас составляют 17% населения страны. There is certainly much for us British to admire in Ireland today: its economic growth, its cultural renaissance in literature and music, its appeal to immigrants from around the world, who now comprise 17% of the country’s population.
Тайлер, разве вас не восхищает, что вы можете обнаружить как продолговатый мозг регулирует вегетативные функции организма или как. Tyler, aren't you excited that you get to discover how the medulla oblongata regulates autonomic bodily functions or how the.
Меня восхищает детализация серого стального коридора, далекий гул какого-то оборудования, разносящийся по космическому кораблю, и я начинаю думать, что все это очень напоминает мне версию Metroid Prime с поддержкой VR, как вдруг я замечаю нечто необычное. I'm admiring the steel grey detailing of the hallway, the hum of the distant machinery reverberating through the ship, and how it all feels a bit like a VR version of Metroid Prime when something catches my eye.
В фильме меня восхищает то, что он сам похож на увлекательный рекламный анонс, и нет такого ощущения, что реклама это одно, а картина совсем другое. What I’m excited about is that the movie itself feels like those teasers and not like the movie is one thing and the teasers are something else.
К. А.: Да, верно, и некоторое количество людей от нее по меньшей мере в восхищении, потому что, если ты прав, она сводит воедино гравитацию и квантовую теорию. CA: That's right. The reason it's got a few people at least excited is because, if you're right, it brings gravity and quantum theory together.
И его восхищало, как они импровизировали и создавали новые решения для новых проблем - проблем, которых они не могли предвидеть. And he was impressed at how they would improvise novel solutions to novel problems - problems that they hadn't anticipated.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.