Exemples d'utilisation de "восхищения" en russe

<>
Она стала предметом всеобщего восхищения. She became an object of universal admiration.
Море романтики и восхищения, как изумительно сладкое суфле. Full of romance and excitement, Like a deliciously sweet souffle.
Народ ликовал такому чуду, это было предметом восхищения. For this delight and for this wonder, people rejoiced.
В американской прессе та поездка стала предметом восхищения, обсуждения, а иногда и критики. The trip was the subject of fascination, debate, and occasionally criticism in the American press.
Теперь все изменилось - Берлускони вызывает гораздо меньше восхищения и восторгов из-за слишком далеко зашедшего лицемерия. That has now changed. People have become less admiring of Berlusconi, because the hypocrisy has gone too far.
Я заплутал в плену восхищения I'm lost in admiration
В восемнадцатом веке дешёвое и легко стирающееся нижнее бельё из хлопка совершило революцию в гигиене, но вскоре оно стало настолько распространённым, что хлопковая революция больше ни у кого не вызывала восхищения. In the eighteenth century, cheap and washable cotton undergarments produced a revolution in hygiene, but soon this had become so commonplace that the cotton revolution no longer generated any excitement.
Победа Испании была одним из редких случаев, когда каталонцев, кастильянцев, басков и жителей Андалузии охватил взрыв патриотического восхищения. Spain's victory was one of the rare occasions that Catalonians, Castillians, Basques, and Andalusians erupted together in an explosion of patriotic delight.
Уверенное появление миллиардера Дональда Трампа в президентской гонке в США было встречено со смесью ужаса и восхищения. The rise of billionaire Donald Trump in the US presidential race has been met with a mixture of horror and fascination.
Но если вести речь о справедливости, говорит Аристотель, то необходимо разобраться в сущности данной деятельности, а также в способностях, достойных почитания, восхищения и признания. But when we think about justice, Aristotle says, what we really need to think about is the essential nature of the activity in question and the qualities that are worth honoring and admiring and recognizing.
Полные восхищения записки на туалетной бумаге? Writing notes of admiration on toilet paper?
Действительно, во Франции большая часть населения - это иммигранты из Магриба, для которых "арабская весна" жизненно важна и является источником восхищения и гордости. Indeed, France has a very large immigrant population that originated in the Maghreb, and for which the "Arab spring" is vitally important and a source of fascination and pride.
Ведь если бы люди считали, что правила их любимых спортивных игр всего лишь произвольны, а не задуманы с целью развития и проявления тех элементов доблести и мастерства, которые считаются достойными восхищения, то результаты игр не вызывали бы такого интереса. If we had thought that the rules of the sports we care about are merely arbitrary, rather than designed to call forth the virtues and the excellences that we think are worthy of admiring, we wouldn't care about the outcome of the game.
США являются объектом восхищения со стороны всего мира и Европы в частности. The world - Europe in particular - has fascination and admiration for the US.
На выборах президента Соединенных Штатов в 2008 году, согласно мнению прессы, Обама победил благодаря своей "харизме" - особой силе вызывать чувство восхищения и преданности. In the 2008 US presidential election, the press told us that Obama won because he had "charisma" - the special power to inspire fascination and loyalty.
Так можно выражать что угодно - от восхищения и вожделения до беспокойства и страха. So they can express everything from admiration and lust to anxiety and angst.
Такое чувство постоянного (пусть и воображаемого) восхищения придает особую окраску отношениям между двумя странами. This sense of continuous (even if imagined) admiration colours relations between the two countries.
И тогда её парень одаряет её проницательной улыбкой восхищения в ответ на её уверенную лыбу. And then her date gives her a knowing smile of admiration on her confident smile.
Наша Организация профессионально и оперативно откликнулась на эту катастрофу, и ее действия заслуживают высокой оценки и восхищения. The professionalism and swiftness with which the Organization reacted to this enormous disaster deserve much praise and admiration.
Тем не менее, многие вещи, которые "работают" не вызывают такого рода восхищения, как те, что вызывают фундаментальные законы природы. Yet many things that "work" do not inspire the kind of admiration that the fundamental laws of nature do.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !