Ejemplos del uso de "восходящие державы" en ruso
Исторически сложилось так, что восходящие державы, как правило, становятся уверенными в своих силах слишком быстро, что приводит к неосторожным действиям с их стороны, которые пугают их соседей.
Historically, rising powers tend to become too confident too soon, leading them to behave imprudently, which frightens their neighbors.
Восходящие державы, как правило, требуют более важной роли в международной политике, державы в упадке, как правило, не хотят приспосабливаться, и ключевые политики могут не понять намерения лидеров других стран и слишком остро отреагировать на их действия.
Rising powers tend to demand a greater role in international politics, declining powers tend to be reluctant to adjust, and key policymakers are likely to misunderstand the intentions of other countries’ leaders and overreact to their actions.
История полна примеров конфликтов, когда восходящая держава бросает вызов влиянию и интересам уже существующей.
History is replete with examples of conflicts stemming from a rising power challenging the influence and interests of an incumbent.
За последние 500 лет из 16 случаев, когда восходящая держава грозила потеснить господствующую, 12 завершились войной.
Over the last 500 years, in 16 cases where a rising power threatened to displace a ruling power, 12 led to war.
Некоторые обозреватели, указывая на исторический пример, предупреждают о «ловушке Фукидида»: восходящая держава в конечном счете попытается оспорить сложившийся порядок.
Some, pointing to the historical record, warn of the “Thucydides Trap”: a rising power will eventually try to challenge an established one.
Чтобы успешно конкурировать с восходящими державами на других континентах, Европа все больше нуждается в общей европейской внешней и оборонной политике.
To compete with rising powers on other continents, a common European foreign and defense policy will become increasingly important.
В ходе истории всякий раз, когда восходящая держава внушает страх своим соседям и другим великим державам, этот страх становится причиной конфликта.
Throughout history, whenever a rising power creates fear among its neighbors and other great powers, that fear becomes a cause of conflict.
И один высокопоставленный чиновник администрации США обвинил Великобританию в «постоянном приспосабливании к Китаю, что не является лучшей стратегии в отношении восходящей державы».
And one senior US administration official was quoted accusing the UK of “constant accommodation of China, which is not the best way to engage a rising power."
Среди горьких дебатов в год выборов по поводу Ирака и Ирана и мрачной экономической перспективы, американцы могут быть не в настроении для торжественного зрелища новой восходящей державы, выставленной напоказ в Пекине.
Amid bitter election-year debates over Iraq and Iran, and a souring economic outlook, Americans may be in no mood for the triumphalist pageantry of a new rising power on display in Beijing.
На совещании, посвященном теме «Восходящие державы и глобальное управление», Патриота сослался на обсуждение, посвященное энергоносителям, и отметил, что восходящие державы должны помнить, что «Признанные державы – это не тонущие державы».
On a panel entitled “The Rising Powers and Global Governance,” Patriota referred to the energy discussion and noted that the rising powers should remember that “the established powers are not sinking powers.”
Неразбериха в арабских обществах сохранится на долгие годы, и можно ожидать, что восходящие региональные и мировые державы будут использовать фрагментацию международного порядка, чтобы продвигать свои интересы в регионе.
Turmoil in Arab societies is bound to persist for years to come, and emerging regional and world powers can be expected to exploit the international order’s fragmentation to advance their interests in the region.
Нефть резко упала после того как Иран и мировые державы договорились об основных моментах соглашения, которое включает в себя график отмены санкций.
Brent plunges on Iran agreement Oil was down sharply, particularly Brent, after Iran and the world powers agreed on the main outlines of an accord that includes a timetable for lifting sanctions.
В следующих уроках мы представим вашему вниманию восходящие и нисходящие треугольники.
In the following lessons we will then introduce you to ascending and descending triangles.
В 2013 году на две державы вместе приходилось около трети всего китайского экспортного рынка.
The two nations together accounted for about a third of China’s export market in 2013.
number_1 - Скользящее среднее за 20 периодов показывает кратковременный восходящие тренд
number_1 - 20 period moving average denotes short term uptrend
Однако вряд ли кто-нибудь назовет этого не имеющего соперников, непредсказуемого и ни перед кем не отчитывающегося главу ядерной державы слабым.
But as the undisputed, unpredictable and unaccountable head of an energy-rich, nuclear-tipped state, no one would ever call him weak.
Использование нескольких скользящих средних означает, что вы можете определить четкие восходящие и нисходящие тренды.
Using multiple moving averages means that you can determine clear uptrends and downtrends.
Разумеется, ее необходимо соблюдать до того, как спортсмены крупнейшей державы отстранены от участия в Олимпиаде и Паралимпиаде.
Surely it should be required before a major sporting nation's athletes are banned from the Olympics and Paralympics.
Долгосрочный тренд по доллару продолжает оставаться нисходящим, однако в рамках этого тренда возможны некоторые восходящие коррекции, мы рекомендует не открывать долгосрочных по времени позиций, направленных на рост доллара.
Long-term trend for the dollar remains downward, but within this trend there is a possibility that there may be some upward correction, we recommend not to open a long-time position to a stronger dollar.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad