Exemples d'utilisation de "воюющих сторон" en russe
Никакое соглашение по принципу «земли за мир» не может удовлетворить ни одну из воюющих сторон.
No land-for-peace deal will satisfy either side.
Отдельные бойцы от обоих воюющих сторон регулярно проникают в пограничные зоны вдоль границ Сьерра-Леоне или Гвинеи.
Individual fighters from both warring sides regularly cross into the porous border zones along the Sierra Leonean or Guinean borders.
Сложные стратегические отношения имеют место не только между израильтянами и палестинцами, но и в рядах каждой из воюющих сторон.
Complicated strategic interactions exist not only between Israelis and Palestinians, but also within the two sides.
Операции в пользу мира, как все мы знаем, больше не являются лишь вопросом разъединения воюющих сторон или наблюдения на прекращением огня.
Peace operations, as we all know, are no longer merely a question of keeping warring parties apart or of monitoring ceasefires.
Вот почему обеспечение безопасности персонала, занимающегося оказанием гуманитарной помощи, — это обязанность воюющих сторон и должно быть важнейшей задачей государств, Организации Объединенных Наций и гуманитарных организаций.
That is why ensuring the security of personnel in charge of humanitarian assistance is an obligation of the warring parties and should be a fundamental task of States, the United Nations and humanitarian organizations.
Во-вторых, помимо воюющих сторон, должны быть представлены все слои и члены общества с тем, чтобы обеспечить равноправие полов в мирном процессе и создать благоприятный климат для прочного мира.
Secondly, in addition to warring parties, all parts and members of society should be represented so that there may be gender equality in peace processes and in order to establish a favourable climate for lasting peace.
Для реинтеграции этих воюющих сторон в продуктивную экономику потребуются изменения в политике, в том числе быстрое возобновление планов развития сельских районов и поощрение местного предпринимательства, общественных работ и других правовых действий.
To reintegrate these fighters into the productive economy will require a change in policies, including a rapid reactivation of rural development schemes and the promotion of local entrepreneurship, public works, and other legal activities.
Была организована церемония, проходившая под председательством Специального представителя Генерального секретаря, в ходе которой со своими семьями воссоединились в общей сложности 95 детей, включая трех девочек, которые после их демобилизации из рядов ОРФ или других воюющих сторон находились на попечении организации " Каритас- Макени ".
In a ceremony presided over by the Special Representative of the Secretary-General, a total of 95 children, including three girls, who had been in the care of Caritas Makeni since their release by the RUF or other fighting forces, were reunited with their families.
Жанин Муканирва (Jeanine Mukanirwa), заместитель директора PAIF (Продвижение и поддержка инициатив женщин), ведущей организации женщин в ее родной Гоме, Восточное Конго, недавно убегала от мятежных повстанцев, частично по причине данных, собранных ее группой, документировавших насилие против женщин со стороны всех воюющих сторон региона.
Jeanine Mukanirwa, deputy director of PAIF (Promotion and Support for Women's Initiatives), the leading women's organization in her native Goma, Eastern Congo, recently ran afoul of insurgent rebels, in part owing to her group's work documenting violence aimed at women by all the region's warring parties.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité